"A beautifully written and translated story, which brings vividly to life the intellectually and artistically bustling Romania of the 1930s."—Jewish Independent
"Mihail Sebastian's The Accident is a compelling mercurial novel."—ForeWord Review
, translated by Stephen Henighan, would be a marvel of beauty and control under any circumstance; that it was written by a Jew in Romania in 1940 seems miraculous. . . . The crystalline note of [Sebastian's] insight, so clear in the novel and so poignantly ironic in Mihail Sebastian's life, rings out across the decades."—The Wall Street Journal
The National Post praises Mihail Sebastian's "lyricism and depth of feeling" in Biblioasis's "elegant translation" of The Accident
—The National Post
From the Back Cover
In the tradition of Sandor Marai, Mihail Sebastian is a captivating Central European storyteller from the first half of the 20th century whose work is being rediscovered by new generations of readers throughout Europe, Latin American and the United States. The 2000 publication of his Journal 1935-1944: The Fascist Years
introduced his writing to an English-speaking audience for the first time, garnering universal acclaim. Philip Roth wrote that Sebastian's Journal "deserves to be on the same shelf as Anne Frank's Diary and find as huge a readership."
Outside the English-speaking world, Sebastian's reputation rests on his fiction. This publication of The Accident marks the first appearance of the author's fiction in English. A love story set in the Bucharest art world of the 1930s and the Transylvanian mountains, this deeply romantic tale of two people who meet by chance has enthralled readers all over Europe. Along snowy ski trails and among a mysterious family in a mountain cabin, Paul and Nora, united by an attraction that contains elements of repulsion, find the keys to their fate.