CDN$ 11.28
  • List Price: CDN$ 12.50
  • You Save: CDN$ 1.22 (10%)
FREE Shipping on orders over CDN$ 25.
Usually ships within 2 to 4 weeks.
Ships from and sold by Gift-wrap available.
Beowulf: An Updated Verse... has been added to your Cart
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 3 images

Beowulf: An Updated Verse Translation Paperback – Oct 16 2007

See all 3 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price
New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
Library Binding
"Please retry"
CDN$ 189.70
"Please retry"
CDN$ 11.28
CDN$ 1.42 CDN$ 0.01

Save an Additional 10% on Textbooks When you Join Amazon Student

Special Offers and Product Promotions

  • Amazon Student members save an additional 10% on Textbooks with promo code TEXTBOOK10. Enter code TEXTBOOK10 at checkout. Here's how (restrictions apply)

No Kindle device required. Download one of the Free Kindle apps to start reading Kindle books on your smartphone, tablet, and computer.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your e-mail address or mobile phone number.

Product Details

  • Paperback: 144 pages
  • Publisher: Harper Perennial Modern Classics; Reprint edition (Oct. 16 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0060573783
  • ISBN-13: 978-0060573782
  • Product Dimensions: 13.5 x 0.8 x 20.3 cm
  • Shipping Weight: 222 g
  • Average Customer Review: Be the first to review this item
  • Amazon Bestsellers Rank: #77,700 in Books (See Top 100 in Books)
  •  Would you like to update product info, give feedback on images, or tell us about a lower price?

Product Description

About the Author

Frederick Rebsamen was born and raised in Little Rock, Arkansas. He received his B.A. and M.A. degrees from the University of Arkansas, and his Ph.D. from Columbia University. He lives in Tucson, Arizona.

Inside This Book

(Learn More)
First Sentence
Yes! We have heard of years long vanished how Spear-Danes struck sang victory-songs raised from a wasteland walls of glory. Read the first page
Explore More
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star

Most Helpful Customer Reviews on (beta) HASH(0xa3651ccc) out of 5 stars 10 reviews
17 of 17 people found the following review helpful
HASH(0xa247a69c) out of 5 stars Unusual but good translation Feb. 24 2008
By Jordan M. Poss - Published on
Format: Paperback
Frederick Rebsamen's recently revised translation of Beowulf is stands out from the crowd. Having read the poem dozens of times, both in Old English and in translation, I have to say that this is certainly the most literal rendering of the poem in modern English that I've yet read.

Rebsamen states in his introduction and notes that he set out to produce a translation that would not only recreate the exciting story of the epic, but would give the reader a feel for the poetry and rhythm of the original. He has succeeded remarkably. Where most modern English editions of Beowulf are set in blank or free verse, Rebsamen follows the original four-stress pattern of Anglo-Saxon poetry and goes so far as to include the caesura or pause in the middle of each line. The language of the original also shows through very clearly. Beowulf includes scores of kennings, and Rebsamen translates many of them literally.

The translation is not without flaws, of course. Owing to the lilting, stop and start rhythms typical of Old English poetry and Rebsamen's faithful translation, the phrases sometimes seem to run over one another. The unique style also takes some time to get used to, but it's certainly worth it.

9 of 9 people found the following review helpful
HASH(0xa2300b10) out of 5 stars Mesmerizing alliteration Dec 29 2009
By Mark Twain - Published on
Format: Paperback Verified Purchase
Rebsamen's Beowulf is a great translation. It's poetic and really captures the alliterative force of the Anglo-Saxon (Old English) original. Reading it aloud is pure fun and you really need to do this to experience how good Rebsamen's translation and poetry is. The 3 contemporary translations that I like most are Rebsamen's, Dick Ringler's, and Seamus Heaney's - in that order. All are fine and are qualitatively different. If you have ever tried to translate poetry from Old English or German you will understand the challenge and you'll likely agree that Rebsamen has translated in the right style and with passion.

When read aloud, this translation mesmerizing. The language is beautiful and the rhythms haunting. There is a short but insightful introduction, a glossary of names at the back, genealogies, and recommendations for further reading and study of Anglo-Saxon language, Beowulf studies, and Anglo-Saxon history. I just love this period and its literature and Rebsamen has added to the pleasure.

(For another alliterative delight, check out, "The Legend of Sigurd and Gudrun", by that famous Anglo-Saxonist and fantasy author, J.R.R. Tolkien)
1 of 1 people found the following review helpful
HASH(0xa247b0cc) out of 5 stars Beowulf comes to life - with a small warning about the cover Feb. 17 2013
By tegthethird - Published on
Format: Paperback Verified Purchase
After doing some research on different translations of Beowulf, I decided to read this one. I was not disappointed. Rebsamen attempts to translate the poem into modern language while still keeping the rules of alliterative verse from the original. He also includes descriptions of some of the background episodes so that the events in the poem have their full context. I'm by no means a Beowulf expert and cannot speak to the fidelity of the translation, but Rebsamen offers a good explanation of the original and his methods of translation at the beginning of the book, which seemed perfectly reasonable and acceptable to me, given what he was trying to accomplish. This translation brought the poem to life more than any excerpts that I had read in a classroom setting, and I felt compelled to read it aloud to get the full effect. An excellent choice if you are seeking to enjoy reading a modern translation of a classic without worrying too much about studying the original.

A small warning: the image given for the book and the cover of the book I actually recieved were very different. I don't know if anyone else has experienced this. My copy was white with an image of a warrior from some Italian painting spread across the front and back of the cover. It still looked attractive and I did not mind, but I can see how some people would be bothered by this.
1 of 1 people found the following review helpful
HASH(0xa2303b58) out of 5 stars I would rate this as the best English translation of Beowulf Jan. 1 2015
By P. McNaughton - Published on
Format: Paperback Verified Purchase
I would rate this as the best English translation of Beowulf, better than Chickering by a hair.

He uses Old English half lines and strings them together well with alliteration. Sounds great read aloud and is there any other way to read poetry? A must have for Beowulf fans.
1 of 1 people found the following review helpful
HASH(0xa247af3c) out of 5 stars Fascinating July 31 2013
By Viggo Lange - Published on
Format: Kindle Edition Verified Purchase
What a satisfaction to finally read that which I have read so much about!
I cannot judge the quality of the translation but this was a good read