Bhagavad Gita: A New Translation and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more

Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Start reading Bhagavad Gita: A New Translation on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Bhagavad Gita: A New Translation [Paperback]

Stephen Mitchell
3.6 out of 5 stars  See all reviews (22 customer reviews)
List Price: CDN$ 17.99
Price: CDN$ 12.99 & FREE Shipping on orders over CDN$ 25. Details
You Save: CDN$ 5.00 (28%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Usually ships within 3 to 5 weeks.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition --  
Hardcover --  
Paperback CDN $12.99  
Audio, Cassette, Audiobook --  

Book Description

Aug. 27 2002
Stephen Mitchell is widely known for his ability to make ancient masterpieces thrillingly new, to step in where many have tried before and create versions that are definitive for our time. His celebrated version of the Tao Te Ching is the most popular edition in print, and his translations of Jesus, Rilke, Genesis, and Job have won the hearts of readers and critics alike. Stephen Mitchell now brings to the Bhagavad Gita his gift for breathing new life into sacred texts.

The Bhagavad Gita is universally acknowledged as one of the world's literary and spiritual masterpieces. It is the core text of the Hindu tradition and has been treasured by American writers from Emerson and Thoreau to T. S. Eliot, who called it the greatest philosophical poem after the Divine Comedy. There have been more than two hundred English translations of the Gita, including many competent literal versions, but not one of them is a superlative literary text in its own right.

Now all that has changed. Stephen Mitchell's Bhagavad Gita sings with the clarity, the vigor, and the intensity of the original Sanskrit. It will, as William Arrowsmith said of Mitchell's translation of The Sonnets to Orpheus, "instantly make every other rendering obsolete."


From the Hardcover edition.

Frequently Bought Together

Bhagavad Gita: A New Translation + The Yoga-Sutra of Patanjali: A New Translation with Commentary + Mindfulness Yoga: The Awakened Union of Breath, Body, and Mind
Price For All Three: CDN$ 54.10

Some of these items ship sooner than the others. Show details

  • Usually ships within 3 to 5 weeks.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    FREE Shipping on orders over CDN$ CDN$ 25. Details

  • The Yoga-Sutra of Patanjali: A New Translation with Commentary CDN$ 15.16

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    FREE Shipping on orders over CDN$ CDN$ 25. Details

  • Mindfulness Yoga: The Awakened Union of Breath, Body, and Mind CDN$ 25.95

    Usually ships within 3 to 5 weeks.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    FREE Shipping. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought


Product Details


Product Description

From Amazon

On the list of the greatest spiritual books of all time, the Bhagavad Gita resides permanently in the top echelon. This poem of patently Indian genius sprouted an immense tree of devotional, artistic, and philosophical elaboration in the subcontinent. The scene is a battlefield with the prince Arjuna pitted against his own family, but no sooner does the poem begin than the action reverts inward. Krishna, Arjuna's avatar and spiritual guide, points the way to the supreme wisdom and perfect freedom that lie within everyone's reach. Worship and be faithful, meditate and know reality--these make up the secret of life and lead eventually to the realization that the self is the root of the world. In this titular translation, Stephen Mitchell's rhythms are faultless, making music of this ancient "Song of the Blessed One." Savor his rendition, but nibble around the edges of his introduction. In a bizarre mixture of praise and condescension, Mitchell disregards two millennia of Indian commentary, seeking illumination on the text from Daoism and Zen, with the Gita coming up just shy of full spiritual merit. Perhaps we should take it from Gandhi, who used the Gita as a handbook for life, that it nourishes on many levels. --Brian Bruya --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

From Library Journal

Mitchell must by now be accounted one of our generation!s heroic translators, having taken on the Book of Job, the Tao te Ching, and Genesis and done so much to popularize Rilke in English. Now he applies his considerable skill and sympathy to one of the most noted sacred texts of Asia, the Bhagavad Gita, and the results are very happy. He works in free-verse quatrains of about three beats per line, and his language flows with great naturalness. Inevitably, this text will remain both ancient and foreign to many modern readers, but Mitchell!s work goes a long way to making these words...[drive] away your ignorance and delusion. Highly recommended.
- away your ignorance and delusion. Highly recommended.
Copyright 2000 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

Most helpful customer reviews
7 of 7 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Translation or interpretive rendering? Jan. 7 2002
Format:Hardcover
I really like Stephen Mitchell's work, but it's important to know what you're getting.
What you're ordinarily _not_ getting is a straight-up translation of the source text; you're getting Mitchell's attempt to render the source text into a fine English poem that expresses the spiritual insights he wants it to express. (Examples: his excellent interpretive renderings of the Psalms and the Tao Te Ching. They are excellent interpretive renderings; they are _not_ translations.)
Even when the translation _is_ straightforward, he tends to chop the text to bits and just keep the parts he agrees with. (Examples: his translation of the book of Genesis, which includes the entire text but relegates the "spiritually suspect" parts to an appendix, and his rendering of the book of Job, which includes some terrific translation but omits the speech of Elihu and the poem in praise of wisdom.)
And now he's done the Bhagavad Gita. Has he translated it, or has he interpretively rendered it?
Well, the first point to make is that he _has_ included the entire text and limited himself to offering commentary on the parts he doesn't agree with. (Incidentally, I tend to disagree with the same parts and I understand that there have been Hindu scholars who have at least raised the same questions that Mitchell does.) This point alone means that Mitchell's Gita is a landmark: he hasn't chopped up the text in order to leave out the "spiritually inferior" portions.
So how good is his translation? Well, Mitchell says his own Sanskrit is "rudimentary," but that doesn't mean (as some reviewers seem to think) that he doesn't know any at all. (This is a bit different from his Tao Te Ching, in which he admits that he just doesn't read Chinese.
Read more ›
Was this review helpful to you?
1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A pleasant surprise Sept. 17 2003
By A Customer
Format:Paperback
I've been reading the Bhagavad Gita for almost 30 years. I compared this translation with several I have at home and was surprise with the quality and how the translator used poetry conveying in a precise manner the meaning of the Gita.
Some people complained in other reviews that the "translation cannot be a good one since the translator is not a religious person himself" (how do they know? just because he is not a HareKrishna or other religious group member?). Another reader accused him of trying to make an easy buck with this translation (Have you ever tried to translate the Gita in a poem form? Do you have any idea of the amount of work involved?) I really don't care about it.
This book is a good translation and a good poem.
Was this review helpful to you?
1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A beautiful treatment of the Gita Jan. 23 2003
Format:Paperback
I am mesmerized as I read this book and find within it the common thread that joins all the great holy books of the world. It is beautifully put together and written in such a fashion that it is a pleasure read. I was concerned about another reviewer's comments about this being an "interpretation" rather than a "translation" of the Gita, and so I sat down and compared several chapters of this book to the translation by Sir Edwin Arnold is a more standard treatment of this text. I found that Stephen Mitchell's version was much more readable and understandable, and yet did not take anything away from the authenticity of the actual text. For anyone wishing to take a slightly different path leading to the nearness to God, I highly recommend picking up this book.
Was this review helpful to you?
4.0 out of 5 stars Great translation. One of the best ... July 1 2013
Format:Paperback|Verified Purchase
I believe only Isherwoods to be slightly better but this is merely an opinion. One of the best. It came recommended by my teacher that has read all possible translations and picked this one as the best. I'll take their word for it ;)
Was this review helpful to you?
5.0 out of 5 stars Gorgeous Oct. 11 2002
By A Customer
Format:Paperback
What are you guys talking about? This translation is stunningly poetic. I have read three different versions of the Gita, including the overhyped Bhagvad Gita As It Is(which, by the way, isn't really as it is)
Was this review helpful to you?
1.0 out of 5 stars Poorly Translated Dec 18 2001
Format:Hardcover
To take a representative example of one of Mitchell's translation mistakes, at BhG. 2.47 Mitchell translates the Sanskrit word adhikara as "right," as in "action is your right." While adhikara certainly means this in modern Hindi, the discourse on human rights so prevalent since the European Enlightenment was quite absent when the Gita was written in Sanskrit in the period between the 4th century BCE an the 4th century CE. We find better translations of this word in other recent translations of the Gita (e.g., Zaehner: "business," Sargeant: "jurisdiction"). Zaehner's edition also has the advantage of emphasizing the Sanskrit word te, "your," which is repeated again in the second line of the verse. The point is that for Arjuna, as a Ksatriya (warrior-caste), it is HIS job to act. And it is not simply a right, but an obligation.
As for Mitchell's introduction, which is orientalist in the worst sense of the word, I think others on Amazon have said enough. Thankfully, in 20 years Mitchell's boutique translation of the Gita will be out of print and lost in the sands of time, while the translations of more scrupulous scholars will continue to inspire young readers to learn more about India's philosophies.
Was this review helpful to you?
2.0 out of 5 stars A great disservice to humanity June 21 2001
By Susanne
Format:Hardcover
Although Mitchell has writing talent, he obviously hasn't taken the teachings of the Gita to heart. The Gita must be understood from one who understands its truths, who lives his life by its truths. Mitchell may be able to write nice poetry based on the Gita, but without the devotional attitude Lord Krishna recommends, his poetry is a disservice to humanity and useless gibberish. Though pleasant to read, it is ultimately misleading. For a much better introduction to the Gita, try Carl Woodham's Bhagavad-gita, The Song Divine. Written by one who has practiced the principles of the Gita for over 35 years, its spiritual truths shine through.
Was this review helpful to you?
Want to see more reviews on this item?
Most recent customer reviews
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews
ARRAY(0xac779120)

Look for similar items by category


Feedback