Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Bhagavad Gita: A New Translation
 
See larger image
 

Bhagavad Gita: A New Translation [Paperback]

Stephen Mitchell
3.6 out of 5 stars  See all reviews (21 customer reviews)
List Price: CDN$ 17.99
Price: CDN$ 12.99 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details
You Save: CDN$ 5.00 (28%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.
Only 5 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Monday, May 28? Choose One-Day Shipping at checkout.

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback CDN $12.99  
Audio, Cassette, Audiobook CDN $18.31  

Frequently Bought Together

Bhagavad Gita: A New Translation + The Yoga-Sutra of Patanjali: A New Translation with Commentary + Living Your Yoga: Finding the Spiritual in Everyday Life
Price For All Three: CDN$ 40.79

Some of these items ship sooner than the others. Show details

Buy the selected items together
  • In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details

  • The Yoga-Sutra of Patanjali: A New Translation with Commentary CDN$ 15.16

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details

  • Living Your Yoga: Finding the Spiritual in Everyday Life CDN$ 12.64

    Usually ships within 1 to 3 weeks.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought


Product Details


Product Description

From Amazon

On the list of the greatest spiritual books of all time, the Bhagavad Gita resides permanently in the top echelon. This poem of patently Indian genius sprouted an immense tree of devotional, artistic, and philosophical elaboration in the subcontinent. The scene is a battlefield with the prince Arjuna pitted against his own family, but no sooner does the poem begin than the action reverts inward. Krishna, Arjuna's avatar and spiritual guide, points the way to the supreme wisdom and perfect freedom that lie within everyone's reach. Worship and be faithful, meditate and know reality--these make up the secret of life and lead eventually to the realization that the self is the root of the world. In this titular translation, Stephen Mitchell's rhythms are faultless, making music of this ancient "Song of the Blessed One." Savor his rendition, but nibble around the edges of his introduction. In a bizarre mixture of praise and condescension, Mitchell disregards two millennia of Indian commentary, seeking illumination on the text from Daoism and Zen, with the Gita coming up just shy of full spiritual merit. Perhaps we should take it from Gandhi, who used the Gita as a handbook for life, that it nourishes on many levels. --Brian Bruya --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

From Library Journal

Mitchell must by now be accounted one of our generation!s heroic translators, having taken on the Book of Job, the Tao te Ching, and Genesis and done so much to popularize Rilke in English. Now he applies his considerable skill and sympathy to one of the most noted sacred texts of Asia, the Bhagavad Gita, and the results are very happy. He works in free-verse quatrains of about three beats per line, and his language flows with great naturalness. Inevitably, this text will remain both ancient and foreign to many modern readers, but Mitchell!s work goes a long way to making these words...[drive] away your ignorance and delusion. Highly recommended.
- away your ignorance and delusion. Highly recommended.
Copyright 2000 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 
(1)

Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


 

Customer Reviews

21 Reviews
5 star:
 (10)
4 star:
 (3)
3 star:
 (2)
2 star:
 (1)
1 star:
 (5)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
3.6 out of 5 stars (21 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

4 of 4 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Translation or interpretive rendering?, Jan 7 2002
By 
John S. Ryan "Scott Ryan" (Cuyahoga Falls, OH) - See all my reviews
(REAL NAME)   
I really like Stephen Mitchell's work, but it's important to know what you're getting.

What you're ordinarily _not_ getting is a straight-up translation of the source text; you're getting Mitchell's attempt to render the source text into a fine English poem that expresses the spiritual insights he wants it to express. (Examples: his excellent interpretive renderings of the Psalms and the Tao Te Ching. They are excellent interpretive renderings; they are _not_ translations.)

Even when the translation _is_ straightforward, he tends to chop the text to bits and just keep the parts he agrees with. (Examples: his translation of the book of Genesis, which includes the entire text but relegates the "spiritually suspect" parts to an appendix, and his rendering of the book of Job, which includes some terrific translation but omits the speech of Elihu and the poem in praise of wisdom.)

And now he's done the Bhagavad Gita. Has he translated it, or has he interpretively rendered it?

Well, the first point to make is that he _has_ included the entire text and limited himself to offering commentary on the parts he doesn't agree with. (Incidentally, I tend to disagree with the same parts and I understand that there have been Hindu scholars who have at least raised the same questions that Mitchell does.) This point alone means that Mitchell's Gita is a landmark: he hasn't chopped up the text in order to leave out the "spiritually inferior" portions.

So how good is his translation? Well, Mitchell says his own Sanskrit is "rudimentary," but that doesn't mean (as some reviewers seem to think) that he doesn't know any at all. (This is a bit different from his Tao Te Ching, in which he admits that he just doesn't read Chinese.) And this _is_ called a "new translation" rather than a "new interpretation."

But I don't know any Sanskrit at all, so I've just done some short comparisons with other translations. Based on spot-checks against the versions of Barbara Stoller Miller and Juan Mascaro, it looks to me as though Mitchell has stayed pretty close to the source. This is of course not an expert opinion of any kind and I'm prepared to be corrected by anyone who knows better. (And it may not even be much of a test, as Miller's translation in particular was one of the handful Mitchell consulted in preparing his own.)

Either way, what Mitchell is up to here is what he's up to nearly everywhere: he uses the traditional text as a medium to convey his own spiritual insights. And it's pretty clear from the get-go that he regards Lao-Tzu (i.e., _his_ Lao-Tzu) as spiritually superior to the author(s) of the Gita. Some readers may well agree with this evaluation (and I may be one of them; you guess). But all readers should be aware that Mitchell isn't trying to present a reverent discussion of the teachings of the Gita; he's sifting through it to see what parts of it measure up to his own Buddhist-Taoist-Jewish insights.

I am _not_ criticizing this enterprise; far from it. I tend to agree with many of Mitchell's insights, I really really really enjoy his poetic renderings, and on the whole I even admire his chutzpah (although in other books I've seen reason to criticize some of his scholarship). And in the present work he does, for example, raise (and to some extent answer) deep questions about the limits of nonviolence.

But, y'know, caveat emptor and all that. If you buy this book, buy it as Stephen Mitchell's work, not as an introduction to Hinduism through one of its central sacred texts. It's not really fair to describe this as a "boutique" Gita, but on the other hand it _is_ primarily a vehicle for Mitchell himself. I think that, like all of Mitchell's stuff, it's well worth reading and owning, but it depends on what you're looking for.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars A pleasant surprise, Sep 17 2003
By A Customer
This review is from: Bhagavad Gita: A New Translation (Paperback)
I've been reading the Bhagavad Gita for almost 30 years. I compared this translation with several I have at home and was surprise with the quality and how the translator used poetry conveying in a precise manner the meaning of the Gita.
Some people complained in other reviews that the "translation cannot be a good one since the translator is not a religious person himself" (how do they know? just because he is not a HareKrishna or other religious group member?). Another reader accused him of trying to make an easy buck with this translation (Have you ever tried to translate the Gita in a poem form? Do you have any idea of the amount of work involved?) I really don't care about it.
This book is a good translation and a good poem.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars A beautiful treatment of the Gita, Jan 23 2003
By 
Dean Dobbert (Dover, DE USA) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This review is from: Bhagavad Gita: A New Translation (Paperback)
I am mesmerized as I read this book and find within it the common thread that joins all the great holy books of the world. It is beautifully put together and written in such a fashion that it is a pleasure read. I was concerned about another reviewer's comments about this being an "interpretation" rather than a "translation" of the Gita, and so I sat down and compared several chapters of this book to the translation by Sir Edwin Arnold is a more standard treatment of this text. I found that Stephen Mitchell's version was much more readable and understandable, and yet did not take anything away from the authenticity of the actual text. For anyone wishing to take a slightly different path leading to the nearness to God, I highly recommend picking up this book.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
Want to see more reviews on this item?
 Go to Amazon.com to see all 45 reviews  4.1 out of 5 stars 
 
 
Most recent customer reviews











Only search this product's reviews



Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject








i.e., each book must be in subject 1 AND subject 2 AND ...

Feedback


Amazon.ca Privacy Statement Amazon.ca Shipping Information Amazon.ca Returns & Exchanges