This is the third of four planned Cardcaptor Sakura omnibus releases by Darkhorse. Cardcaptor Sakura Omnibus, Volume 1 was released October 2010 and Cardcaptor Sakura Omnibus Volume 2 was released July 2011. No company has had a license to release Cardcaptor Sakura manga in North America since Tokyopop's license expired years ago. With Tokyopop's publications of this title, there were 12 volumes. Volumes 1 to 6 had the title "Cardcaptor Sakura" and volumes 7 to 12 had the title "Cardcaptor Sakura: Master of the Clow" (to clarify, they're technically volumes 7 to 12 but are actually numbered 1 to 6). These omnibus editions by Darkhorse collect the contents of 3 volumes at a time. That means this 3rd omnibus has the storyline of "Cardcaptor Sakura: Master of the Clow" volumes 1-3--which is the first half of the arc in which Sakura has collected all of the Clow cards and now faces a new challenge.
Darkhorse's omnibus volume 3 is just as great as the first 2 were. The binding is nice and sturdy. The artwork is very crisp and refined. The pages the manga is printed on are of higher quality than the average paperback manga and there are several full-colored pages of CCS artwork.
Of course, with a new company releasing CCS, that means a new translation. For the most part both Darkhorse's and the former Tokyopop's translations are the same. When there are translation differences, though, it'll be along these lines:
Tokyopop: "Anyway...I like music and P.E., and I hate math. So I guess you could say I'm just an ordinary, healthy girl."
Darkhorse: "Anyway, I hate math, but I like music and P.E. So I guess you could say I'm the peppy type."
Two ways that this new translation I would say makes it superior to Tokyopop's is that: 1) honorifics are kept and 2) the onomatopoeias are written in both hiragana or katakana as well as in English. That's one of the things that was a bit bothersome with Tokyopop's CCS volumes. They'd switch between putting it in both Japanese and English, just Japanese, or just English. The one thing though that's kind of a downer is that Darkhorse does not include any translator's notes, or as the page was called in Tokyopop's volumes 1 to 6, "Glossary". The glossary always started out with an explanation of honorifics (-san, -chan, -kun, -sama, and -sensei) and other events or references that appeared in that volume that may have needed an extra explanation for Western audiences like the significance of an Osaka dialect, why Sakura would refer to her brother as "oniichan", the different foods mentioned, the superstition of sneezing, and things like that. In one specific case, there was a reference by Tomoyo to something called "Hagure Keiji Jyunjyooha". Tokyopop put a footnote explaining that this was "a popular long-running cop drama, kinda like NYPD Blue". She only talked about this because Sakura mentioned how Kero liked to watch cop shows. In this context you can infer that Hagure Keiji Jyunjyooha is something like that also but the note given is still a nice touch. My point being: these extra notes are not in the omnibus volumes.
Despite some giving and taking in the new translation, which is to be expected, these Darkhorse volumes are a great set to add to your collection. Whether it's to put right beside your 12 volumes by Tokyopop or to put in your library because you don't have any other CCS volumes, it's worth it to get the CCS omnibus set (here is the last one Cardcaptor Sakura Omnibus Edition Book 4 (Cardcaptor Sakura Omnibus (Dark Horse))). Now if only someone could license the anime it'll be perfect!