I read this book in 2005 from its original french version L'Interieur de la nuit" and I am really sad to see that the translation of the book does not give the full potential of its content.
First the foreword is a misleading PR operation to readers. There are bunch of lies in there about the author Leonora Miano Leaving her country to France. the reasons given in there are wrong. Secondly, this book is not a sociological study or data collection about any country, it is not about Cameroon as pretended in the foreword "As a critique of Cameroon's current dilemma, Dark Heart ofthe Night is unflinchingly apt". NO, no no, this is not about Cameroon. What happen in this book could have happen in Kosovo, Serbia, somewhere in South America in one of the many conflicts going on there too. There is an African back ground because the author is African yes but it is not about Cameroon nor any specific country named of Africa or anywhere else. There is no name as such mentionned in the whole book. I wonder what is fiction for some and why in order to talk about Africa and make money, people have to go this LOW.
I found despicable that someone would make such a strong case about something they have no information to back up their claims. Depicting Cameroon as the country that "has the worst human rights record of any country in Africa,which is quite an accomplishment, considering the competition". While things are not all rosy in Cameroon, I remind readers that there is no war or genocide in Cameroon since independence. I believe the lady who wrote this comments has never travel to Africa, or to Cameroon. But let's not make it about her but what she said. She is misleading people and she never contacted the Author of the book before at least to have her OK before publishing such lies. Therefore, the US translation of this book is just another way people can make stereotype about a country, a region and its people. I love the original version, I met with the author several times, the content is fantastic but again the foreword in this translation is despicable.
Now I would like to hear from readers, those of you who have read the book in its french original version or the English version, we will forget the foreword knowing what we know now and focus on the content of the book, the story itself.Please share your thoughts, I love the story, very dramatic. It's all about humanity, people's life, working women,traditions, children, scapegoating, useless men, but foremost it's about how some people conceive, live their live and die unaware of what we take for granted, life, goods, capital, cars, towers, cities, globalization, first world, second or 3rd world.
Please read the book and share your thoughts.