Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Doctor Zhivago
 
 

Doctor Zhivago [Deckle Edge] [Hardcover]

Boris Pasternak , Richard Pevear , Larissa Volokhonsky
4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
List Price: CDN$ 34.00
Price: CDN$ 21.32 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details
You Save: CDN$ 12.68 (37%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.
Only 2 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, May 29? Choose One-Day Shipping at checkout.

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover, Deckle Edge CDN $21.32  
Paperback CDN $13.68  

Frequently Bought Together

Customers buy this book with War and Peace CDN$ 16.61

Doctor Zhivago + War and Peace
Price For Both: CDN$ 37.93

One of these items ships sooner than the other. Show details

  • This item: Doctor Zhivago

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details

  • War and Peace

    Usually ships within 1 to 3 weeks.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought


Product Details


Product Description

Review

"The previous English-language translation of Boris Pasternak’s Doctor Zhivago was made and brought out in England and the U.S. in extreme haste, on the eve of the 1958 Nobel Prize award to its author that triggered one of the fiercest political storms of the Cold War era. This new translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky is for the first time based on the authentic original text, reflects the present, deeper level of understanding of the great masterpiece of 20th century Russian literature and conveys its whole artistic richness with all its complexities and subtleties that had escaped the attention of the earlier translators and readers.

"In faithfulness to the original, attention to stylistic details and nuances, lucidity, and brilliance it matches Pevear and Volokhonsky’s superb translations of such monumental works of the classics of Russian literature as Tolstoy’s War and Peace and Dostoevsky’s The Brothers Karamazov. The new edition will have an even more profound effect on our understanding of 20th century Russia that the first appearance of the novel had more than half a century ago."
—Lazar Fleishman, Professor of Russian Literature, Stanford University

“Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have once again provided an outstanding translation of a major Russian novel. They capture Pasternak’s ‘voice’ with great skill. Thanks to their sensitive rendering, those reading Doctor Zhivago in English can now get a far better sense of Pasternak’s style, for they have produced an English text that conveys the nuances (along with the occasional idiosyncrasies) of Pasternak’s writing. Notably as well, their version includes some phrases and sentences that inexplicably were omitted by the original translators. The text is accompanied by useful (but not overwhelming) notes in the back that provide information about many historical and cultural references that would otherwise be obscure for those coming to the novel for the first time. Without a doubt, their version will become the standard translation of the novel for years to come.”
—Barry Scherr, Mandel Family Professor of Russian, Dartmouth College

Product Description

Boris Pasternak’s widely acclaimed novel comes gloriously to life in a magnificent new translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the award-winning translators of War and Peace and Anna Karenina, and to whom, The New York Review of Books declared, “the English-speaking world is indebted.”
 
First published in Italy in 1957 amid international controversy—the novel was banned in the Soviet Union until 1988, and Pasternak declined the Nobel Prize a year later under intense pressure from Soviet authorities—Doctor Zhivago is the story of the life and loves of a poet-physician during the turmoil of the Russian Revolution. Taking his family from Moscow to what he hopes will be shelter in the Ural Mountains, Zhivago finds himself instead embroiled in the battle between the Whites and the Reds. Set against this backdrop of cruelty and strife is Zhivago’s love for the tender and beautiful Lara: pursued, found, and lost again, Lara is the very embodiment of the pain and chaos of those cataclysmic times.
 
Stunningly rendered in the spirit of Pasternak’s original—resurrecting his style, rhythms, voicings, and tone—and including an introduction, textual annotations, and a translators’ note, this edition of Doctor Zhivago is destined to become the definitive English translation of our time.


Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt
Search inside this book:

Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 

Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (1)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.5 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars `But life is never a material, a substance to be moulded.', Mar 3 2011
By 
J. Cameron-Smith "Expect the Unexpected" (ACT, Australia) - See all my reviews
(TOP 50 REVIEWER)    (REAL NAME)   
This review is from: Doctor Zhivago (Hardcover)
The novel opens with the burial of Yury Zhivago's mother in 1901 when he is still a young boy. Yury is raised by his Uncle Kolya, studies medicine at the university in Moscow, meets Tonya, marries and has a son. Yury becomes a medical officer in the army and is stationed in a small town. He meets Lara and is captivated by her, but he returns to his wife and son in Moscow. Yury and his family decide to move east to Varyniko, an estate once owned by Tonya's grandfather but now being worked as a collective. The journey is long and difficult, but once there life continues: food can be grown, wood can be obtained. Yury goes to the nearest city, Yuryatin, to use the library. There, he sees Lara and they begin an affair which lasts until Yury decides to break off contact and confess all to his wife. On his way, he is captured by the partisan army, which requires a medical officer.

`Their days were counted, and these days were running out before his eyes.'

Yury is forced to remain with the army until the end of the war between the Tsarist Whites and the Communist Reds. When he leaves, he returns to Yuryatin where he finds Lara. Yury's family has been exiled to Paris. After several months, Yury and Lara go to Varykino to hide. Yury tricks Lara into taking her daughter and leaving, while he remains at Varykino for a while.
Yury returns to Moscow and finds work. He begins living with Marina, the daughter of a family friend. Yury finds a new job but while travelling to work he dies of a heart attack. Lara comes to the funeral and asks Yury's half-brother, a lawyer, if there is any way to track the location of a child given away to strangers. Years later, Misha and Nicky are fighting in World War II and encounter a laundry-girl, Tanya, who tells them her life story. Perhaps she is the daughter of Lara and Yury?

So, there is the life and death of Dr Yury Zhivago, a doctor and poet whose life reflected the turmoil of Russia in the early twentieth century. Was it simply fate that determined Yury Zhivago's destiny, or was he partly responsible? Was his life journey inevitable, or could he have influenced it more by making different choices?

Dr Zhivago is partly a love story but it is also a story about the plight of individuals in a world where collective actions and consequences are dominant. So many broken lives, so many lost people. There are a number of coincidences throughout the novel: some benign, others not. Dr Zhivago is a beautiful book to read, but a difficult book to fully appreciate. The most beautiful parts, for me, were in the descriptions of the landscape.

I found this novel deeply moving, and I think that I need to read it at least twice more in order to appreciate it more fully.

`Tightly closing eyelids.
Heights; and cloudy spheres.
Rivers. Waters. Boulders;
Centuries and years.' (From Fairy-Tale: Zhivago's poems)

Jennifer Cameron-Smith
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


0 of 1 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Powerful and historically important work, Mar 8 2011
By 
Rodge (Ontario, Canada) - See all my reviews
(TOP 100 REVIEWER)   
This review is from: Doctor Zhivago (Hardcover)
Zhivago is not what you might think from a sypnosis of the plot - the writing follows a unique and experimental train. Not experimental in the sense of can't make heads or tails of it, but experimental enough that the form catches you off guard. As a portrayal of the experience of the Russian people through the Russian Revolution and the chaos before and after, this book provides a useful flavour. The slant is heavily towards painting experience without attempting to advocate any particular political theory - this inevitably means that all theories receive unfavourable coverage, which is why this book wasn't approved of in the Soviet Union. Pasternak was a poet as well as a novelist - you can tell this not only by the poems which appear in the final section of the book, but also by the writing throughout. Image and texture are brought out strongly without wasted prose. This book may yet feel dated to the modern reader, but that moment has not yet arrived.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.4 out of 5 stars (18 customer reviews)

55 of 58 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars "That one might read the book of fate, Dec 23 2010
By Leonard Fleisig "Len" - Published on Amazon.com
This review is from: Doctor Zhivago (Hardcover)
And see the revolution of the times
Make mountains level, and the continent,
Weary of solid firmness,--melt itself Into the sea! "
King Henry IV, Part 2, Act III. Scene I

Boris Pasternak's Dr. Zhivago takes us back to a time when fate took Russia through a perfect storm of revolution, war, revolution, and civil war. This was a time that did not just level mountains and melt a continent but also melted and cruelly leveled the lives and fates of untold numbers who were caught in these turbulent waters. Josef Stalin is reported to have said that "One death is a tragedy. A million deaths is just a statistic." What Pasternak has done so masterfully in telling this story is to paint a picture on a huge canvas that stretches from Moscow to Siberia while at the same time telling an intimate story that allows the reader to maintain that feeling of tragedy.

I've had a copy of Dr. Zhivago sitting on my shelf for decades, one of the books I inherited from my father's collection. I never bothered to pick it up. I'd seen David Lean's classic film and wrongfully decided that there was no need to invest any time in reading an epic novel about the tragic romance of Yuri Andreevich Zhivago and Larissa Fyodorovna Antipova. When I saw that Pevear and Volokhonsky had done a new translation I decided to give Zhivago a shot. What a revelation. As good as the movie was it didn't begin to plumb the depths of the book. The movie focused, understandably enough, on the relationship between Yuri and Lara and it seemed that the Russian Revolution and Civil War was merely the back-story to the relationship. But in Pasternak's hands I think it was close to being the other way around. The first two-thirds of the book takes two separate lives that contain just a few incidental touch-points where those lives intersected.

The emotional heart of the story for me was elsewhere. It was a story of the dissolution of Russian life in the years between the 1905 Revolution and WWI where the decadence and debauchery of a life lived in fancy clothes and salons played out against the turmoil bubbling beneath the surface. It was a story of the disruption and destitution set in motion by WWI and the October revolution. It was a story of the story of hunger and desperation brought on by a vicious Civil War in which the phrase "man is wolf to man" comes to the fore and the fragile web that keeps a society civilized is swept away in a sea of inhumanity. It is into a world that has already been rent asunder that the relationship of Yuri and Lara comes into bloom. The story of Yuri and Lara almost seemed to me to be the back story, the context that illuminated the age of unreason that Pasternak wrote about.

One passage set this out for me in stark terms: "This was the sickness of the age, the revolutionary madness of the epoch. In thought everyone was different from his words and outward show. No one had a clear conscience. Each with good reason could feel himself guilty, a secret criminal, an unexposed deceiver." The passage concludes that people denounced themselves, "drawn on by a destructively morbid inclination, of their own free will, in a state of metaphysical trance and passion for self-condemnation that, once set loose, could not be stopped." This struck me immediately as Pasternak's version of Yeats' "Second Coming" where the centre cannot hold and where "the best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity. It was one of the many touch-points in the book that were immensely moving to me.

The Russian poet Yevgeny Yevtushenko has said, perhaps tongue-in-cheek, that a "translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful." My high-school level Russian does not permit me to speak to this translation's faithfulness but I can certainly attest to its beauty. Pasternak's prose, as rendered by the team of Pevear and Volokhonsky, flows beautifully. As I read through the book I did not feel I was reading a translation. Any time I read a piece in translation and feel compelled to underline or highlight particularly noteworthy passage I think of the translation as one that does justice to the book. Time after time I found myself highlighting passages that I wanted to remember. This strikes me as being my own testimony not just to the beauty of the translation but what also must be its faithfulness.

Dr. Zhivago is not, as I imagined, a eulogy for a pair of tragic Russian lovers but an elegy for an age in a specific time and place. It is a beautiful, moving story that was a pleasure to read.

L. Fleisig

63 of 73 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A new translation brings new life to one of the 20th century's great literary events., Oct 20 2010
By Sean Curley - Published on Amazon.com
This review is from: Doctor Zhivago (Hardcover)
Boris Pasternak's most famous novel, and the source for one of the biggest (both in box office and scope) films in cinematic history, arrives in stores once again, translated for the 21st century. As already noted by the product description, "Doctor Zhivago" was an international sensation on its initial publication in 1957 - smuggled out of the Soviet Union and published first in Italy due to the censorship of the Communist government, it was rapidly translated into English (and other languages). Max Hayward's work was of good quality, particularly given the time constraints under which he laboured - good enough to make the novel a bestseller and probably the most famous work of Russian literature published in the 20th century. It earned its author the Nobel Prize in Literature, though political considerations interfered even then to block his acceptance.

Nevertheless, the theory and practice of translation has evolved considerably in the last half-century (and probably will continue to); works are continually retranslated, sometimes with minor variations in style, sometimes with bigger ones. Now comes the turn of "Doctor Zhivago". And as any fan of Russian literature could tell you, there could be no better team on hand to handle it than Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. This husband-and-wife team has become the gold standard in Russian-to-English translation over the last quarter century, having produced a truly astonishing volume of work: the major works of Dostoevsky, Count Tolstoy, Bulgakov, Gogol, and Chekhov (Pevear has also translated Dumas' "The Three Musketeers" from French by himself, I guess for a change of pace). Now they've turned their hand to Pasternak's magnum opus. The resulting translation is up to their usual standards.

One won't get too far into story summary, given how famous this is, but in brief it is a semi-autobiographical account by the author of the tumultuous history of Russia in the early 20th century. Beginning with the fall of the Tsarist despotism, the brief and doomed interlude of attempted democracy under Kerensky, and the assumption of power by the Bolsheviks, with ensuing civil war, we follow Dr. Yuri Zhivago. Something of an idealist, like Pasternak (or Pasternak's self image, anywyay), Zhivago struggles with his love for Lara, and the conflict it creates with his family. That's the part everybody remembers, anyway, almost invariably. David Lean's famous film, as big as it was, could only tell a condensed version of Pasternak's story, which is larger still on the page; but that is true with all the great novels. Pasternak weaves an epic account of one of the greatest political earthquakes in history, which claimed millions of lives, and is comparatively little-remembered in the contemporary West.

Recommended. And one hopes that Pevear and Volokhonsky can make time for Sholokhov.

16 of 18 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Fantastic translation of a challenging novel, Nov 24 2010
By Marc Matney - Published on Amazon.com
This review is from: Doctor Zhivago (Hardcover)
This epic love story between Dr. Yuri Zhivago and nurse Lara, set against the backdrop of Russian revolution and civil war, earned Pasternak the Nobel Prize. This semi-autobiographical work chronicles the deplorable conditions during the struggle for control of the country that culminated in the arrival of Soviet power. The novel seeks to explore the ultimate questions of human existence--the nature of man, the existence of God, the problem of evil, the meaning of life, and the riddle of death.

Yuri struggles between his devotion to Tonya, his wife and childhood friend, and Lara, the nurse he met in a war-time hospital and the woman with which his passions lie. Yuri is constantly torn between what his heart wants and what he knows is right for those he loves. He seeks to turn the tragedy in his life to poetry. As Yuri says of art, "it constantly reflects on death and thereby constantly creates life."

Having read and loved Pevear and Volokhonsky's translations of War and Peace (Vintage Classics) and The Idiot, I knew I wanted their translation of this Russian masterpiece. This one was more of a challenge. At first, all the imagery provided by masterful descriptions of landscapes brought the book to life. After a while, however, the descriptions of trees, hills, rivers, fog, snow, rain, birds, etc became rather redundant and began to really slow the story. The sentence structure also forced me to re-read many sentences to fully grasp their intent. But this should not discourage potential readers from this version. Pevear and Volokhonsky take extreme effort to capture the original author's style and give English readers a chance to truly experience the work in its originality as much as possible.

It is a beautiful story of love, loss, and one's devotion to principles at all costs. Among the many memorable scenes is Yuri Zhivago's consoling words to the dying Anna Ivanovna, something that one cannot soon forget. This book is absolutely worth the effort.
 Go to Amazon.com to see all 18 reviews  4.4 out of 5 stars 
 
 
Only search this product's reviews



Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.ca Privacy Statement Amazon.ca Shipping Information Amazon.ca Returns & Exchanges