Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.

Have one to sell? Sell yours here
Don Quijote: A New Translation Backgrounds and Contexts Criticism
 
See larger image
 

Don Quijote: A New Translation Backgrounds and Contexts Criticism [Paperback]

Miguel De Cervantes Saavedra Burton Raffel Diana De Armas Wilson
4.9 out of 5 stars  See all reviews (9 customer reviews)

Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback CDN $25.40  
Paperback, 1999 --  

Product Details


Product Description

Javier Herrero, University of Virginia

Raffel has managed, by extremely careful research, to keep the flavor of the late-seventeenth-century Spanish, at the same time that the English is very smooth. . . . Indeed, Raffel seems to have created a Cervantine English.

Book Description

Part parody and part cautionary tale, Don Quijote is a literary masterpiece. This Norton Critical Edition of Don Quijote is based on Burton Raffel's masterful translation. The Raffel translation comes as close as possible to recreating Cervantes's inimitable prose style-the translation is consistent, fluid, and modeled closely on the original Spanish. Diana de Armas Wilson provides a thought-provoking introduction and explanatory textual annotations. Carefully selected contextual materials bring readers into the creative process that culminated in Don Quijote. Jncluded are other writings by Cervantes published during the period from 1585 to 1616 as well as contemporary works by Ariosto, Avellaneda, Sannazaro, and Montalvo. Patricia Finch and John J. Allen provide a modern account of the novel's influence throughout the ages. Fifteen critical pieces present major interpretations of both the novel and selected episodes. Included are contributions by Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes, Michel Foucault, Javier Herrero, Ruth El Saffar, Carroll B. Johnson, Robert ter Horst, Nicolas Wey-G6mez, Maria Antonia Carces, and Anne J. Cruz, among others. A Chronology and Selected Bibliography are also included.

Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

 

Customer Reviews

9 Reviews
5 star:
 (8)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.9 out of 5 stars (9 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

5.0 out of 5 stars A long book worth every moment, April 14 2002
By 
D. Montros (USA) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This review is from: Don Quijote: A New Translation Backgrounds and Contexts Criticism (Paperback)
Yes-the book is about 2,000 pages long. And yes, it is a couple hundred years old. DO NOT BE FOOLED! Don Quijote is an infinitely amusing character, and his sidekick, Sancho Panza, no less so. The myriad adventures escalate page by page into the most absurd charicature of an idealist, but you find yourself rooting for the absurd man, or at least rooting against the establishment. You are guaranteed to laugh every few pages, if not more often.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Nice..., Mar 29 2001
This review is from: Don Quijote: A New Translation Backgrounds and Contexts Criticism (Paperback)
I think this modern translation is a lot easier and more pleasant to read than Walter Starkie's version (and due to the simple language it reads a lot faster...) A child could read it. Indeed, the original novel mentions that it was thumbed by children. Though I'm still bothered by all the commas this guy uses and stuff like "more cow than sheep" in place of "more beef than mutton", but I'm probably being biased. I'd be interested to see what some of you think of the earlier translations if you've only read this one.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Miraculous translation. Miraculous book., Jan 30 2001
This review is from: Don Quijote: A New Translation Backgrounds and Contexts Criticism (Paperback)
My desert island choice? I think so. Funny as hell and beautifully written. How on earth did Cervantes create this sprawling masterpiece which sounds like it was written yesterday ALMOST 400 YEARS AGO? Before you ride into the sunset with "Don Quijote" take a look at Fadiman's brief synopsis in "The New Lifetime Reading Plan." But ignore his suggestions on translations, written BEFORE Raffel's peerless translation was published.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
Want to see more reviews on this item?
 Go to Amazon.com to see all 23 reviews  4.3 out of 5 stars 
 
 
Most recent customer reviews







Only search this product's reviews



Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Feedback