Eugene Onegin: A Novel in Verse (Penguin Classics) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
CDN$ 11.55
  • List Price: CDN$ 16.00
  • You Save: CDN$ 4.45 (28%)
FREE Shipping on orders over CDN$ 25.
Only 3 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.ca.
Gift-wrap available.
Quantity:1
Eugene Onegin has been added to your Cart
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

Eugene Onegin Paperback – Nov 25 2008


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
Paperback
"Please retry"
CDN$ 11.55
CDN$ 5.79 CDN$ 5.76

Amazon.ca: Spring 2015 Books Preview
CDN$ 11.55 FREE Shipping on orders over CDN$ 25. Only 3 left in stock (more on the way). Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.


Frequently Bought Together

Eugene Onegin + A Hero of Our Time
Price For Both: CDN$ 23.10

Buy the selected items together


Product Details


Product Description

Review

One of the finest of all verse translations into English ... reproduces every facet of the original: the precise meaning, the wit, the lyricism. Not once is there a false note. -- Robert Chandler Independent

About the Author

Alexander Sergeyevich Pushkin was born in Moscow in 1799. After traveling through the Caucasus and the Crimea, he was sent to Bessarabia, where he wrote The Captive of the Caucasus and The Fountain at Bakhchisaray, and began Eugene Onegin. His work took an increasingly serious turn during the last year of his southern exile, in Odessa. In 1824 he was transferred in north-west Russia, where he wrote his historical drama Boris Godunov, continued Eugene Onegin and finished The Gipsies. He was mortally wounded and died in January 1837. Stanley Mitchell was born in 1932 in London. He read Modern Languages (French, German and Russian) at Oxford. He taught at various universities - Birmingham, Essex, Sussex, San Diego California, McGill, Montreal, Dar es Salaam Tanzania, Derby, University College London and Camberwell School of Art. Subjects included Russian literature and art, comparative literature, art history and cultural studies. He is currently Emeritus Professor of Aesthetics at the University of Derby and Honorary Senior Research Fellow in the Department of Art History at University College, London. He has translated Georg Lukacs and Walter Benjamin, written a variety of articles and reviews, and given numerous lectures and talks.

Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.ca
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star

Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)

Amazon.com: 15 reviews
45 of 45 people found the following review helpful
Perhaps the best translation from original masterpice March 8 2010
By Maverick - Published on Amazon.com
Format: Paperback
Russian is my native language. Having tried to introduce my English speaking children to Pushkin I browsed through number of available translations of Eugene Onegin. I found Stanley Mitchell's translation from the original is being the most accurate and readable. James E. Falen's version is perhaps the next to this one. Nabokov's translation is one of the weakest, in my opinion. It is very hard to convey the prosody and wit of Pushkin for the non-Russian speaker and this translater does a superb job.
16 of 16 people found the following review helpful
A close second Dec 3 2012
By Katy001 - Published on Amazon.com
Format: Kindle Edition Verified Purchase
This semester, I took up the rather momentous task of reading Eugene Onegin in its original Russian. I used the Kindle Edition of this book as a means of staying on top of the general storyline while analyzing the Russian text. Having read Eugene Onegin once before in translation, I've found that this copy is more accurate and maintains the poetry rather well. While nothing is as beautiful as the original of any work, in my opinion, this translation is a close second.
10 of 10 people found the following review helpful
One of the best. June 18 2010
By Anonymous Human - Published on Amazon.com
Format: Paperback
If you're a fan of Russian literature, Pushkin or poetry, this is a good choice. It just doesn't get any better than Pushkin and this is arguably his best book.

Huge kudos to the translator, who has some serious linguistic talent. This not only translates the story accurately, but the English version makes sense.
7 of 8 people found the following review helpful
Do not miss it! Feb. 19 2012
By Bibliophile - Published on Amazon.com
Format: Paperback
I was a bit intimidated at the thought of this Russian poem. But don't be! It's very enjoyable and reads beautifully. I couldn't put it down and finished it in one day! If I had not seen the movie it would have been even better with the added suspense. Do not pass this one by. It's well worth reading and owning.
1 of 1 people found the following review helpful
Russian Literature Review of Eugene Onegin April 30 2014
By Kendall - Published on Amazon.com
Format: Paperback
"Eugene Onegin" is an amazing Russian novel. Written by Alexander Pushkin and published in 1833, it tells a tragic story of love and rejection between two young adults Eugene Onegin and a Russian maiden named Tatiana.

This book is written in a third person narrative point of view. The narrator is actually the author Alexander Pushkin himself. Pushkin tells the story based o characters who he relates to real life. An example is the character Filipevna who plays Tatiana's nurse. In Pushkin's real life, this character represents a woman named Arina Rodionovna who was a serf nurse in the country that Pushkin was exiled to.

The general genre of Eugene Onegin is characterized as a verse novel. It is told through narrative poetry and fits the genre by expressing a large cast of characters, several speaking voices, narration and action in a novel-like layout. It exercises a specific stanza pattern called "Onegin stanza" which was actually originated by Pushkin when he wrote this piece.

There are several major themes displayed throughout this work. One of those themes is the killing of innocence. This can be seen when Tatiana is rejected by Eugene Onegin, causing her to deal with a broken heart and a feeling of hopelessness. It can also be seen when Onegin shoots his friend Vladimir Lensky in a dual leading to his death after Onegin engaged in intimate activity with Lensky's fiance Olga. Another theme that is displayed is vanity and selfishness. Eugene Onegin represents this theme throughout the entire novel. At the very beginning, his indifference can be seen with his dying uncle who's estate and fortune was given to him at his death. Eugene also acts selfishly when he sees Tatiana in her royalty years after he rejected her and pleads for her to accept his love.

Personally, I would definitely recommend this book to anyone who is a lover of Russian literature. It is a great story that includes a tragic love story and a Russian female hero who will not let a selfish man control her feelings. I hope others enjoy it as much as I did.

Review by: Alexandra Ziegler
Russian Film and Literature
Bloomsburg University

Source:

The upturn is noted in J. A. Cuddon, ed., A Dictionary of Literary Terms and Literary Theory (4th ed., rev. C. E. Preston, Oxford & malden, MA: Blackwells, 1998; Harmondsworth: Penguin, 1999), s.v. 'verse-novel'


Feedback