Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime Free Trial required. Sign up when you check out. Learn More
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Fox Volant of the Snowy Mountain [Paperback]

Yong Jin , Olivia Mok

List Price: CDN$ 23.43
Price: CDN$ 23.19 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details
You Save: CDN$ 0.24 (1%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Only 1 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.
Want it delivered Wednesday, May 22? Choose One-Day Shipping at checkout.

Formats

Amazon Price New from Used from
Paperback CDN $23.19  

Customers Who Bought This Item Also Bought


Product Details

  • Paperback: 382 pages
  • Publisher: Chinese University Press; 2nd edition (May 1 1996)
  • Language: English
  • ISBN-10: 9622017339
  • ISBN-13: 978-9622017337
  • Product Dimensions: 14 x 2.3 x 21.3 cm
  • Shipping Weight: 567 g
  • Amazon Bestsellers Rank: #632,429 in Books (See Top 100 in Books)

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.ca
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 3.8 out of 5 stars  13 reviews
26 of 27 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars OK read but not the author's best Nov 30 1999
By A Customer - Published on Amazon.com
Format:Paperback
This book is a pleasant read but certainly not amongst the author's better efforts. The translation perhaps does not do justice to the original work in Chinese. Anyway, if you can, grab The Deer and The Cauldron, of which 2 books were already released in the trilogy, (Oxford University Press in HongKong, not the other OXford Univ. Press sites which do not do justice to this great book by not listing it.). Another wonderful read in this genre is the Blades From the Willows trilogy by HuanZhuLouZhu (publisher: Wellsweep, in UK, sold in US by Cheng and Tsui), translater: Robert Chard. Again 2 of the 3 books are available, although only 1 is available in the US. If you can grab a hold of either of these gems, be prepared for a treat. I have read many, many science fiction and fantasy books, from Tolkien to McCaffrey to Pratchett etc., and found that the Chinese Martial Arts novel genre is just as engrossing and entertaining as any I've read. Works like these should not be limited to the Chinese-literate but be translated to English to be enjoyed by the Chinese-illiterate as well.
17 of 19 people found the following review helpful
2.0 out of 5 stars Appalling translation April 1 2002
By Jonathan Harris - Published on Amazon.com
Format:Paperback
The translation of this work is at best clumsy and frequently appalling. As a previous reviewer notes much appears to have been carried out using, poorly, a dictionary. Thus we have "knife" used to refer to what in English is commonly called a sabre. The reason being (I assume) that the character used to describe the weapon commonly means knife. Frequently, she has chosen arcane language. Thus we get "myrmidon" to describe a senior captain/bodyguard; the translater not appreciating that the term when used in English literature is either jocular or derogatory. Some phrases and clauses are meaningless. It all reflects badly on the editorial team at the Chinese University Press in Hong Kong and, unfortunately, tells one much about the standard of English here. Where does this leave the reader? Frankly, I cannot understand how anyone could give this book a high rating other than out of a desperate desire to read something of this genre. The Deer and the Cauldron is far superior. This book can only be recommended to somebody who is prepared to persevere with the translation out of an interest in martial arts literature.
8 of 9 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Excellent book, lousy translation Nov 29 1999
By Fred Lit Yu - Published on Amazon.com
Format:Paperback
I almost threw the book in the trash when I read the first page - I was so disappointed with the translation. How could anyone use a dictionary to translate martial arts terminology. Fortunately, I stuck around to read to page three, and could not put the book down afterwards. Such a unique plot, simple yet powerful characters with a conciseness in writing style rarely seen in Western works. Must read.

Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Feedback


Amazon.ca Privacy Statement Amazon.ca Shipping Information Amazon.ca Returns & Exchanges