Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

French II - 2nd Ed. Rev.: 2nd Ed. Rev. Euro Audio CD – Audiobook, Jan 1 1999


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Audio CD, Audiobook
"Please retry"
CDN$ 162.00 CDN$ 161.95

2014 Books Gift Guide
Thug Kitchen, adapted from the wildly popular web site beloved by Gwyneth Paltrow ("This might be my favorite thing ever"), is featured in our 2014 Books Gift Guide. More gift ideas

Customers Who Bought This Item Also Bought



Product Details

  • Audio CD
  • Publisher: Pimsleur (Jan. 1 1999)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0671315544
  • ISBN-13: 978-0671315542
  • Product Dimensions: 33 x 29.3 x 5 cm
  • Shipping Weight: 998 g
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (11 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: #3,042,150 in Books (See Top 100 in Books)

Customer Reviews

4.5 out of 5 stars
Share your thoughts with other customers

Most helpful customer reviews

1 of 1 people found the following review helpful By Dillon S on May 27 2004
Format: Audio CD
After completing the first level of Pimsleur French I had high hopes for this series; that was until I began using the level ii and realized that it's nothing but a revamped version of their first level. It teaches very little new phrases and vocabulary (as other reviewers have already mentioned) and progressed at an unbearingly slow pace.
The organization of this level is nearly non-existent. You'll go from talking to a friend about vacation plans to complaining about how your car isn't working. Another annoyance is that it is not consistent with the use of the "tu" and "vous" forms. Most of the lessons are conducted in the "vous" form and then near the tenth lesson they throw in "tu" forms of verbs. This is great, as the "tu" form is being used more and more often in France, espeacially among the younger crowd such as myself. Unfortunately the "tu" form is not used until about five lessons later.
The repetition method also is neglected in this level. What new phrases are taught to you are taught in one lesson and never to be seen again for another five lessons or so. The lesson will jump back and forth between new phrases and phrases mastered in previous units, indeed previous levels. Perhaps this is good for some who didn't quite master the first level of the series or those who don't bother to repeat the units (which later on I found became necessary).
Overall I would suggest that you don't buy this kit new but find it used elseware (either from Amazon or another retailer). It has its good points as an enhancement or add-on to the first unit but offers nothing in additional vocabular and phrases for those people who have a good grasp on their French.
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
1 of 1 people found the following review helpful By Soloviajero on Nov. 10 2002
Format: Audio CD
I have used both the French (through Level II) and Italian (through Level III) versions of the Pimsleur language tapes. Both French and Italian use virtually the same script, and both have virtually the same strengths and shortcomings. Since all the other reviews seem for focus on the strengths, I will add a counter-perspective and discuss the shortcomings. I can live with the very limited vocabulary because a good electronic translator can give you all the vocabulary you need when you get in-country. I recommend the Franklin Bookman "French Professor" translator, which Amazon sells. The Ectaco is good for Italian, also sold by Amazon.
Both series really annoyed me by placing an unwarranted emphasis on the "familiar" forms of speech ("tu" instead of "vous," etc.)which would be appropriate only for talking with very small children, and very close friends. Nobody who buys this series is likely to have very close friends in France, nor of speaking to large numbers of very small French children. My university French course does not teach the familiar forms (the equivalent of "thee" and "thou" in old English) at all because it is unimportant, except to native speakers, and using them offers an unnecessary opportunity to offend someone if used improperly. A tourist or business person would not use "familiar" forms at all. French I (one) doesn't contain familiar forms at all. They creep into the series at about Lesson 8 in French II and persist throughout the remainder of the French II tapes, in a percentage totally out of proportion to their importance to the purchaser.
Read more ›
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
By A Customer on May 31 2004
Format: Audio Cassette
I am living and working in France (company business is conducted in English though) and have listened to these recordings while riding the metro to work and occasionally at home. I don't speak out loud with the recordings as Pimsleur suggests when I'm in a public place but instead try to use an inner voice. As a result, I probably don't speak as well as I should given the time investment, but I have been surprised by how much I understand when listening to others. I can't always respond properly when spoken to, but I often understand what others are saying and can usually make some kind of basic but appropriate response if the other person has a little bit of patience (unfortunately for anyone trying to practice their French, many French people know English and will switch if you seem to be struggling).
Pimsleur French I focuses on the formal form of address, but French II devotes a fair amount of time to the familiar form. Tourists and others who are in France for short stays probably don't need to know the familiar form (it doesn't hurt though), but it IS important for anyone who plans to be here for more than a short stay. When I began putting sentences together and speaking with my French co-workers, they oftentimes would suggest that I should use the familiar form with them. Since I was still studying Pimsleur French I at the time, I had a difficult time complying with their requests, but after asking them about the differences between the forms, I understood why it is important. Using the formal form with a co-worker or friend is like referring to them as Mr./Mrs. or sir/madam in English -- okay on a first meeting, but not if you see this person on a daily basis.
Read more ›
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.

Most recent customer reviews



Feedback