Those seeking a dictionary of Canadian English should look elsewhere, even if, at one time, this one had served as the standard for writing at such a great institution as the University of Western Ontario. The grand old, even if somewhat dowdy, Funk and Wagnalls dictionaries are quite conservative about American usage, and admirably comprehensive, too, in vocabulary covered, apart from slang and informal usage (some of which has been present, but in too little quantity and insufficiently up-to-date), but in its supposedly Canadian dressing, this dictionary is too weak and inconsistent about Canadian spelling, usage, and pronunciation to live up to its title's pretensions. Neither in 1978, nor in printings or editions of the 1980s and since then, is what one finds on the pages between this good, but not very specifically "Canadian" dictionary's outer covers, really very Canadian. That is not to say, however, that it is a poor dictionary; it just is not very Canadian!
Those seeking a truly and more thoroughly Canadian dictionary, for usage, unusual (for Americans) words, pronunciations, and so forth, ought to try one of the various editions of the "Gage Canadian Dictionary", or perhaps "The Canadian Oxford Dictionary", in the full or the compacted form of either of the complete dictionary's first and second editions, which the Oxford University Press publishes; it is Gage's Canadian dictionary which is the one that I prefer; Gage Publishing itself is an affiliate of the Oxford University Press Canada. An admirable Canadian usage dictionary, despite a few of its own shortcomings, is the under-appreciated "The Penguin Canadian Dictionary", which Thomas Manuel Paikeday, the distinguished India-born lexicographer, edited marvellously well, as Paikeday earlier had undertaken expertly his modestly produced 1970 paperback (copyrighted again in 1976) "Compact Dictionary of Canadian English" (published by Holt, Rinehard, and Winston of Canada), which Paikeday adapted from his pathbreaking "Winston Dictionary of Canadian English" of 1969. All three of these dictionaries by Paikeday, however, have too little vocabulary seriously to rival the other two dictionaries mentioned here for general use while reading at a sophisticated level, but Paikeday's works are excellent for determining what truly is specifically Canadian usage and they feature some refreshingly new devices and helpful approaches which have made Paikeday's dictionaries very "user-friendly". Between them, these five dictionaries cited here are among those which best have rethought what constitutes Canadian English, unlike so many other putatively Canadian editions of dictionaries adapted, but much too superficially, from those current in the U. S. of A. or in the U.K.