From Publishers Weekly
Sensual details of everyday life are magnified and distorted in Yoel Hoffmann's uncommon romance, The Heart Is Katmandu, translated from the Hebrew by Peter Cole. Yehoahim and Batya come together in modern-day Haifa; each has an uncertain past that includes lost love. We are given a glimpse into their minds, where ordinary words and objects become totems, religion and art serve as touchstones, and meaning is as ephemeral as love itself. Less a novel than a loosely woven series of impressionistic prose poems, this will enchant and baffle discriminating readers. ( Apr. 23)
Copyright 2001 Reed Business Information, Inc.
--This text refers to the
Hardcover
edition.
Review
A beautiful, but not naive, expression of the power of love over both the heart and mind. --
Jerusalem Post, Leslie Cohen, 20 July 2001A reason to celebrate. --
Molly Abramowitz, Hadassah MagazineStunning...dreamlike and precise, [Hoffmann] wrenches your heart. --
The New Leader[A]n extraordinary book, beautifully translated by Peter Cole. --
Hadassah Magazine, Joan Baum, December 2001[C]onfirms that Hoffman is the most interesting and experimental novelist in Israel. --
Review of Contemporary Fiction, Irving Malin, Fall 2001[N]ot just a simple love story. It is also about the beauty of the ordinary and the everyday. --
Jewish Exponent, 21 July 2001
--This text refers to the
Hardcover
edition.