Temporarily out of stock.
Order now and we'll deliver when available. We'll e-mail you with an estimated delivery date as soon as we have more information. Your account will only be charged when we ship the item.
Ships from and sold by Amazon.ca.
Gift-wrap available.
Quantity:1
I Ching has been added to your Cart
Used: Good | Details
Condition: Used: Good
Comment: Ships from the USA. Please allow 14-21 business days for delivery. Book shows a small amount of wear to cover and binding. Some pages show signs of use. Sail the Seas of Value.
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

I Ching Paperback – Jul 20 1995


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Paperback
"Please retry"
CDN$ 27.00
CDN$ 27.00 CDN$ 0.20

Best Books of 2014
Unruly Places, Alastair Bonnett’s tour of the world’s most unlikely micro-nations, moving villages, secret cities, and no man’s lands, is our #1 pick for 2014. See all

Customers Who Bought This Item Also Bought



Product Details


Product Description

From the Publisher

The most current and authentic translation of the mystical prophecy of Buddhism offers a new depth of meaning to this ancient source of wisdom and meditation.

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.ca
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star

Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)

Amazon.com: 3 reviews
9 of 9 people found the following review helpful
Even the oracle of change, changes - in non-change Nov. 22 2004
By Hakuyu - Published on Amazon.com
Format: Paperback
It is astonishing how new 'Yi-Ching' material keeps appearing, some useful, some not (too much of it is a poor rehash of what we aready had, or arbitrary reconstruction).Happily, this new version has an interesting slant - exploring the 'Shamanic' use of the oracle. Although this has entailed the exploration and consultation of ancient sources, in part reconstructing the outlook of an archaic milieu, it actually translates into a very 'hands-on' look at the Yi-Ching.' The contemporary poetry used to punctuate the text at various points could have been a disasterous mismatch, but on the contrary, Jay Ramsey's verses evoke the spirit of the text wonderfully. Exploring the his- torical background to the Yi-Ching is a fascinating enterprise - but, without some feeling for the Yi-ching, as a kind of living, organic entity, 'historical' reconstructions can be hopelessly boring. Martin Palmer - and his collaborators have done a splendid job. Well informed but never ponderous, this is a sensitive and beautifully turned out piece of work.
2 of 2 people found the following review helpful
My favorite I Ching translation June 16 2010
By Kevin Leonard - Published on Amazon.com
Format: Paperback
I have several translations of the I Ching. Most of them have obscure references which require a great deal of knowledge of classical Chinese traditions for them to make any sense. I've often likened it to approaching a Taoist hermit with a question, and his answer just leaves you scratching your head. This book is different. It has several sections - including a classical translation and a modern commentary for the main body and each of the moving lines, a character genealogy interpretation for each of the 64 hexagrams, and a poem for each of the hexagrams. Invariably, one of the sections for my specific reading will speak directly to me. I am continually impressed with its accessibility and most impressed with the poems by Zhao Xiaomin, who obviously has his fingers on the pulse of the I Ching. I am surprised it is out of print. It should be on the bookshelf of every I Ching enthusiast.
Not a Buddhist text! Aug. 30 2014
By Concerned critic - Published on Amazon.com
Format: Paperback
I'm sorry, but the Yijing (commonly transliterated as I Ching) is not a Buddhist text as the publisher's blurb claims. This is suspicious enough in itself. The text is indigenous to sinitic writing and is notoriously hard to understand and thus to translate. Martin Palmer has no visible scholarly qualifications for tackling a translation of this kind. If he himself thinks it's a Buddhist text then we have a really serious problem.


Feedback