The Illuminations Paperback – Apr 1 2009
Customers Who Bought This Item Also Bought
No Kindle device required. Download one of the Free Kindle apps to start reading Kindle books on your smartphone, tablet, and computer.
To get the free app, enter your e-mail address or mobile phone number.
"What distinguishes Revell's [translation of The Illuminations] is its exquisite, carefully modulated musicality . . . in perfect keeping with the protean, inestimably influential original, making this among the finest of its English translations yet produced." Publishers Weekly
“What a blessing to be given Donald Revell's revelling again in the work of Rimbaud, this time in The Illuminations, Rimbaud's ecstatic vision of life on earth and its end. His "further gospel" (following that of Jesus of Nazareth) proclaims not hope, but happiness. And all in Revell's brilliantly buoyant natural language, and, as in A Season in Hell, the gift of his risky and devoted Translator's Afterword.” (Jean Valentine)
“Finally, a translation that brings Rimbaud, entire and vital, into English. In his masterful and acutely intuitive treatment of this classic, Donald Revell has caught the immediacy of tone and the jarring, often downright alarming juxtapositions and word choices that make Rimbaud's work still so unnervingly modern. Revell has made these familiar poems no longer familiar, but strange and raw—what a pleasure to be able to discover them all over again!” (Cole Swensen)
“Divided as it still is among its several collectors, the manuscript of Illuminations, ‘a sheaf of loose, unnumbered sheets,’ (Félix Fénéon) was not exactly a book, and may not actually have been called Illuminations, or The Illuminations, but that is another story. In this new translation, Donald Revell becomes neo-alchemical transpositions of Arthur Rimbaud. He fancifully exhibits dreams and hallucinations, new elliptical ultrasounds ending ‘with angels of fire and ice.’ Revell’s dedicated translation presents these astonishing prose poems ‘bedecked with flags and flowers’.” (Norma Cole)