Product Details
Would you like to update product info or give feedback on images?
|
"The clear, simple presentation in each chapter, the consistent and early use of biblical examples in the exercises, and an approach that combines the best in modern linguistics with older philological traditions reveals a pedagogical art seldom seen. Ross provides copious helps to jump-start the student in reading narrative and offers intermediate level information for the keen learner. I have used earlier versions of Ross's grammar over the past sixteen years with great success and highly recommend this text to others."-Peter J. Gentry, Southern Baptist Theological Seminary
"Introducing Biblical Hebrew more than satisfies a one-year curriculum and may function especially well as a preparatory step for advanced studies. It is the best introductory volume available."-Ken Mathews, Beeson Divinity School, Samford University
"Tested for years in the classroom, this is a welcome addition to our resources for teaching and learning Biblical Hebrew."-Richard E. Averbeck, Trinity Evangelical Divinity School
Allen P. Ross (Ph.D., University of Cambridge) is the director of the Christian Leadership Center in Tallahassee, Florida, and the author of several books. He taught Hebrew at Dallas Theological Seminary and Trinity Episcopal School of Ministry for more than thirty years.
1. Most U.S. M.Div. people need to learn to translate from Hebrew into English, not the other way around. Far too many of Ross's exercises (in fact, the majority of them for the first 30 or so chapters) are about translating from English to Hebrew -- something we do not need facility in to do good jobs as pastors/preachers/exegetes. Better to see lots of Hebrew and translate it into English -- the skill to be mastered, after all.
2. Each of the first 40 or so chapter/lessons has a maximum of 10 phrases for the student to translate from Hebrew to English. This is insufficient to acquire mastery of any of the concepts, grammar, or vocabulary covered in any one of the chapters, especially without an answer key available, let alone to continually reinforce and build upon one's mastery of previous vocab/grammar. Also, one does not get to see what specific forms of verbs, constructs, etc. actually look like "in vivo" often enough to facilitate future translation.
3. In each chapter, the author introduces vocabulary that he does not then use in translation exercises until tens of chapters later. As the old saying goes, "Use it or lose it."
In short, I would never recommend this book as a textbook or study aid to students new to Hebrew. I have found it helpful to reference and use the abundant exercises and explanations in Kelley's "An Introduction to Biblical Hebrew," as well as the "Basics of Biblical Hebrew" book and workbook to gain mastery of the material.
|