From Publishers Weekly
Born in Mexico City in 1952, Pura Lopez-Colom has translated such writers as Seamus Heaney, Virginia Woolf and Samuel Beckett, and has been translated into English by poet Forrest Gander (Torn Awake). The Selected Poems of Pura Lopez-Colom features recent work in a variety of forms, from prose poetry to more abstract lyrics that center on love, religion, memory and their subversion. The English versions of these seven longish poems are followed by the Spanish. One section of "Aurora" ends: "My hand melts there, where nothing is missing. Your skin has been cauterized sweetly. And you're still alive."
Copyright 2002 Cahners Business Information, Inc.
Book Description
Beautifully translated by award-winning poet Forrest Gander, the work of highly esteemed Mexican poet Pura Lopez-Colome is available in the US for the first time. Selected by Gander from her five books in Spanish, these exceptional poems confront the confinements of fate, history, and misbegotten beliefs. In forms that blur between poetry and prose, Lopez-Colome uses spare and honest language to describe the music of dream, faith and faithlessness, the soul resuscitated from the shackles of the body.