14 of 15 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars
Mostly reprints; new material is lightweight, Oct 1 2010
By Edward T. Brading - Published on Amazon.com
This review is from: On Mysticism (Paperback)
Penguin's publication of this book is strange. Most of the book comprises reprinted material appearing in other Penguin books, including Selected Non-Fictions, Collected Fictions, and Selected Poems. Only five pieces are new translations, but they are short and forgettable. Borges's widow wrote the introduction, but it is forgettable, too. Even grouping selected pieces together under the rubric "mysticism" makes little sense - most of Borges's work could be placed in that category. And the reader would have more fun doing that kind of grouping for himself. One star for the book's concept and lack of originality, but five stars for Borges, for an average of three.
4.0 out of 5 stars
Necessary or not, certainly a pleasure., April 28 2012
By Guttersnipe Das "Guttersnipe Das" - Published on Amazon.com
This review is from: On Mysticism (Paperback)
Is this book necessary? Ninety percent of it is already available in the three canonized volumes of Borges' fiction, non-fiction and poetry. What's new here seemed to me very minor - thumbnail sketches of Santayana and Schopenhauer, and an essay on Berkeley that Borges wrote when he was 24.
Yet I am so glad I bought and read it. The great canonical volumes of Borges have been made. They sit on my shelf. I'm grateful for them. Now it is necessary to take them apart again. I was glad to have a focus and a path, a small selection made by no less than Maria Kodama, Borges' literary executor and widow.
Rereading stories I'd read years before - The Library of Babel, Funes the Memorious, The Circular Ruins, The Aleph -- I found them more amazing than I remembered. Over the years my small-capacity mind had reduced them to clevernesses, to delightful mental math problems. They are so much more than that. I am embarrassed to admit that I thought, "The translation has really been improved. It is much more fresh." I am delusional. The translation, by Andrew Hurley, is exactly the same.
I do not know if this book is essential, but certainly it is delightful. I loved to be guided, to have the chance to read again, and to carry a little Borges along on the train.