Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.

Have one to sell? Sell yours here
PIPPI LONGSTOCKING.
 
See larger image
 

PIPPI LONGSTOCKING. [Hardcover]

Astrid (trans Tuna Nunnally). Lindgren
5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)

Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  

Product Details


Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


 

Customer Reviews

1 Review
5 star:
 (1)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
5.0 out of 5 stars (1 customer review)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

5.0 out of 5 stars Book, Jan 3 2011
This review is from: PIPPI LONGSTOCKING. (Hardcover)
The delivery took a couple of weeks, but the book arrived in very good condition. I would purchase from them again.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.4 out of 5 stars (25 customer reviews)

45 of 45 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Illustrations are cute, writing has lost some charm, Mar 13 2010
By Arthur Bradley "Arthur Bradley" - Published on Amazon.com
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Pippi Longstocking (Hardcover)
I recently read a short Pippi story to my kids that was from the original translation. It had magic and charm to the words - odd little phrases that made Pippi seem like a unique quirky child who had traveled the seven seas. That prompted me to order this colorful volume. Unfortunately, this translation lacks that same magic of words. After reading about 20 pages, my kids were yawning and uninterested. I plan to return this version and try the "Adventures of Pippi Longstocking" which is reported to be written with the original translation.

I should say however that my kids enjoyed the illustrations. They are drawn by the same person who draws the Charlie and Lola kids shows - very cute.

Please be kind enough to indicate if reviews are helpful.

26 of 27 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Fresh-Faced Pippi as Delightful as the Original, Jan 6 2008
By Little Willow - Published on Amazon.com
This review is from: Pippi Longstocking (Hardcover)
Over sixty years ago, Astrid Lindgren wrote stories about Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump for her daughter. In 1945, the book Pippi Longstocking was published in Sweden. Five years later, it was published in the USA. In 2007, one hundred years after Lindgren was born, Viking released a new edition of Pippi Longstocking, with a new translation by Tiina Nunnally and new illustrations by Lauren Child.

I really enjoyed this edition. I liked the original novels by Astrid Lindgren when I was younger, and I haven't revisited them in decades, so this was a nice piece of escapism on a Sunday morning. I appreciate the work that went into this book.

I have read many of Lauren Child's books and have come to embrace her style. She uses pieces and patches to create her collages and pictures, an interesting combination of photography and illustration. I think the illustrations in this edition are adorable AND match the text.

This edition also gets kudos for its typesetting. Most of it is straightforward, but every so often - just often enough without being too often - there's a sentence or two that runs backwards or sideways, or there's a bold word or two. This too is Child's style. In this particular book, one of my favorite restructured lines is a sentence about Mr. Nilsson's tail that is actually shaped like a tail. That makes me happy because I like emblematic verse. (You can thank Charles Dodgson for that, because I was first exposed to emblematic verse in his book, Alice's Adventures in Wonderland.)

Translating is never easy, especially when it comes to artistic endeavors such as stories, lyrics, and poems, which are dependent upon language, word choices, and meter. I salute Tiina Nunnally for her translation, which truly preserves the original story.

Kudos again to Tiina Nunnally for translating the original text and to Viking for giving readers a new edition of Pippi to read, to share, and to treasure. If Viking/Nunnally/Child offer editions of the other Pippi books, I will certainly read those as well.

28 of 30 people found the following review helpful
2.0 out of 5 stars Pictures are nice; new translation isn't, Sep 2 2009
By Matthew Miller - Published on Amazon.com
This review is from: Pippi Longstocking (Hardcover)
I bought this edition to read to my young daughters because I was enchanted by the pictures, and hey, it said "sparkling new translation". Unfortunately, it loses some of the charm of the older one. I showed it to some Swedish friends of ours, and they agreed -- specifically, the original book itself is a bit old and uses dated Swedish phrasing, so the older English translation seemed more fitting. (Imagine if, say, The Wind in the Willows were updated to sparkling new English!)

Worse, the words haven't been updated just to be more modern -- they're also sanitized. The glaring example throughout is that Pippi's father is no longer King of the Cannibals -- he's now king of the _natives_. That's not just a translation, it's an editorial change.

I recommend getting The Adventures of Pippi Longstocking instead. The translation is better, and it contains all of the stories, not just the first book.
 Go to Amazon.com to see all 25 reviews  4.4 out of 5 stars 
 
 
Only search this product's reviews



Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Feedback