Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more

Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.

Have one to sell? Sell yours here
Start reading Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation [Hardcover]

Robert Wechsler
4.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)

Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition CDN $2.40  
Hardcover --  
Save Up to 90% on Textbooks
Hit the books in Amazon.ca's Textbook Store and save up to 90% on used textbooks and 35% on new textbooks. Learn more.
Join Amazon Student in Canada


Book Description

May 1 1998
A lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English, and how they go about solving these problems. It is based on extensive reading, on dozens of interviews with translators, and on the author's ten years of experience editing literary translations.

Product Details


Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt
Search inside this book:

Customer Reviews

4 star
0
2 star
0
1 star
0
4.0 out of 5 stars
4.0 out of 5 stars
Most helpful customer reviews
3.0 out of 5 stars Cautionary: Weighted heavily in favor of poetry! Oct. 14 2000
Format:Hardcover
I bought the book and have read 1/3 of it. While the author is unquestionably qualified and writes well, I do have a beef: Many, perhaps most of the examples cited in the first third of the book relate to poetry. This is a personal disappointment, because I translate prose and frankly find it hard to relate to the technical issues he focuses on, e.g., rhyme, meter, etc. As long as you are aware of this, the book is a good read and arguably of interest to those who dabble in literary translation, as well as professionals.
Was this review helpful to you?
Format:Hardcover
One of the most interesting books on literary translation. Explains why and how translators translate, and gives a thorough analysis of the craft of literary translation.
This book will help readers understand what translation is all about, and will help translators put into words many of their deepest feelings.
Was this review helpful to you?
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.3 out of 5 stars  3 reviews
14 of 14 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Cautionary: Weighted heavily in favor of poetry! Oct. 14 2000
By Bruce Humes - Published on Amazon.com
Format:Hardcover
I bought the book and have read 1/3 of it. While the author is unquestionably qualified and writes well, I do have a beef: Many, perhaps most of the examples cited in the first third of the book relate to poetry. This is a personal disappointment, because I translate prose and frankly find it hard to relate to the technical issues he focuses on, e.g., rhyme, meter, etc. As long as you are aware of this, the book is a good read and arguably of interest to those who dabble in literary translation, as well as professionals.
13 of 14 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars An excellent book for translators and readers alike June 9 2000
By Kirk McElhearn - Published on Amazon.com
Format:Hardcover|Verified Purchase
One of the most interesting books on literary translation. Explains why and how translators translate, and gives a thorough analysis of the craft of literary translation.
This book will help readers understand what translation is all about, and will help translators put into words many of their deepest feelings.
1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Appreciating translation and translators June 23 2007
By Marta M. Bianchi - Published on Amazon.com
Format:Hardcover
Robert Wechsler's appreciation of Translation and the translator's work is clearly evidenced throughout this wonderfully written book.
The book provides wonderful references, resources and magnificent examples of all that involved in translation and I highly recommend this book for both translators and students who want to truly understand the meaning and value of this literary art.
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Look for similar items by category


Feedback