The past few decades have witnessed a renewed scholarly interest in the Septuagint, especially with regard to its importance for the fields of theology, Jewish studies, classics, philosophy, history of religions, linguistics, and history of literature. To provide students and scholars alike with ready access to the most recent developments, this collection of essays presents a comprehensive and representative picture of septuagintal research today. Specifically, this volume surveys methodological issues, thematic and book-centered studies focused on the Old Greek Septuagint translations, the use of these translations in the New Testament, and a call for the exploration of the theologies of the Septuagint as a bridge between the theologies of the Hebrew Bible and those of the New Testament. It brings together a variety of perspectives, from emerging voices to seasoned scholars, both English-speaking scholars working on the New English Translation of the Septuagint project and German-speaking scholars working on the Septuaginta Deutsch project. Besides editors Wolfgang Kraus and R. Glenn Wooden, the contributors are Patricia Ahearne-Kroll, Stephen Ahearne-Kroll, Claudia Bergmann, Cameron Boyd-Taylor, Ralph Brucker, Kristin De Troyer, Beate Ego, Heinz-Josef Fabry, Robert J. V. Hiebert, Karen H. Jobes, Martin Karrer, Siegfried Kreuzer, Albert Pietersma, Martin Rosel, Aaron Schart, Helmut Utzschneider, Wade Albert White, Florian Wilk, and Benjamin G. Wright III. Paperback edition is available from the Society of Biblical Literature.--This text refers to the Hardcover edition.