| ||||||||||||||||||
Product Details
|
Suggested Tags from Similar Products(What's this?)Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
|
|
Share your thoughts with other customers:
|
||||||||||||||||||||||
|
Most helpful customer reviews
2 of 2 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars
Shahnameh,
This review is from: Shahnameh (Hardcover)
Any admirer of Iran must read the Shahnameh. Davis has done a good job at translating this epic. Very long and at times redundant. Must be a lover of stories.
Share your thoughts with other customers: Create your own review
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta) Amazon.com:
4.4 out of 5 stars (30 customer reviews) 139 of 139 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars
In Answer to Previous Reviewer's Question about the Two Editions,
By Gordyeh - Published on Amazon.com
This review is from: Shahnameh (Hardcover)
The translated text of the SHAHNAMEH in both the single-volume Viking edition and the three-volume Mage editions are exactly the same. The differences are that the single volume edition has a preface by Azar Nafisi, 30 black and white line art illustrations form 19th century Persian lithograph SHAHNAMEHs and a 25-page introduction by the translator. The three-volume set, on the other hand, has over 500 color illustrations from 15th to 17th-century SHAHNAMEH manuscripts, an introduction for each volume by the translator, and volume 1 (THE LION AND THE THRONE) includes a summary by the translator of the complete SHAHNAMEH.
60 of 62 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars
I can finally read the stories of my childhood,
By Bahram Farhangmehr - Published on Amazon.com
This review is from: Shahnameh: The Persian Book Of Kings (Hardcover)
I was born in the US to Iranian parents, so I grew up listening to the stories from the Shahnameh, told to me in Persian by my parents and grandparents. But since I couldn't read the stories in the original Persian, I was never able to pick up a book and follow the stories from start to finish, or really put them in context. When I heard that the Shahnameh was finally available in English I rushed to get a copy. And all the stories and characters I'd learned in childhood are here! The legends of Zal, Rostam, Sohrab, Eskandar, Bahram, Mazdak, Khosrow, and Anoushirvan, and even more that I never knew were part of the Shahnameh. Reading this book as an adult, I can see the Shahnameh not just as fable but what it really is: an epic poem, a mix of myth and history, and a still-living story of a people. Dick Davis is a genius for having translated this incredibly long poem so evenly and clearly. The drama, humor, and pathos of Ferdowsi is never lost in his translation. Reading this book, there is still the sense of excitement and of having gained some kind of wisdom as when I first heard the stories of the Shahnameh as a child.
51 of 53 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars
A Breakthrough for Ferdowsi in English,
By Christopher Eichler - Published on Amazon.com
This review is from: Shahnameh (Hardcover)
I am surprised at the reviews that mention only what is not in this edition of the Shahnameh, at the expense of what is in the book. It is well that it is not a complete, unabridged translation; the Shahnameh is one of the longest epic poems in the world, and a complete translation (which would always be a contentious claim) would run over a thousand pages. This edition is well-selected and wonderfully accessible for the modern reader of English, and contains in full most of the greatest narratives of the epic, from their beginnings to their conclusions. Dick Davis' translation into beautiful and sensitive English verse and prose is a breakthrough for Ferdowsi in the non-Persian-speaking world.
|
|
|