Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Tartuffe, by Moliere
 
See larger image
 

Tartuffe, by Moliere [Paperback]

Richard Wilbur
4.5 out of 5 stars  See all reviews (20 customer reviews)
List Price: CDN$ 15.00
Price: CDN$ 10.95 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details
You Save: CDN$ 4.05 (27%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.
Only 1 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Monday, May 28? Choose One-Day Shipping at checkout.

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback CDN $3.95  
Paperback, Jan 12 2001 CDN $10.95  
Mass Market Paperback CDN $4.95  

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Phaedra By Racine CDN$ 12.56

Tartuffe, by Moliere + Phaedra By Racine
Price For Both: CDN$ 23.51

Show availability and shipping details

  • This item: Tartuffe, by Moliere

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details

  • Phaedra By Racine

    In Stock.
    Ships from and sold by Amazon.ca.
    Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details


Customers Who Bought This Item Also Bought


Product Details


Product Description

From Amazon

En laissant Tartuffe entrer dans sa maison, Orgon ne pouvait pas imaginer qu'il allait mettre en péril sa fortune, son honneur, son bonheur et l'unité de sa famille. Et pourtant, c'est bien à quoi travaille "l'imposteur", mais toujours à l'insu du maître de maison : si Tartuffe courtise la femme d'Orgon, c'est sous prétexte de l'entretenir de religion ; s'il spolie ses enfants, c'est sous couvert de les remettre dans le droit chemin ; s'il s'approprie les cordons de la bourse, c'est pour mieux organiser la dévotion familiale. Comment, dans ces conditions, Orgon aurait-il pu s'apercevoir de son aveuglement et donner au faux dévot la correction qu'il mérite ?

Avec Tartuffe, Molière livre une satire grinçante de toutes les hypocrisies, satire qui fait mouche et qui, 300 ans plus tard, reste toujours de mise : en témoignent les mises en scène modernes, qui se succèdent, collant à l'actualité, et le nom de Tartuffe qui est définitivement passé dans la langue comme synonyme d'hypocrite. --Karla Manuele --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Review

This dynamic new translation of Tartuffe conveys the subject matter of Molière's perennial masterpiece in a way that resonates for contemporary audiences. Prudence Steiner has modernized and revitalized the text, making its burning and scandalous tone stand out, as it does in the original French. The thorough introduction to the play skillfully invites the reader into the dark and controversial world of Tartuffe. (Florent Masse, Princeton University )

The new Steiner Tartuffe offers welcome relief from all the rhymed translations that make Molière sound like a third-rate Restoration poet while creating the (false) impression that verbal dexterity and wit trump all other values in the great comic playwright's dramaturgy. Steiner's crisp, lucid prose - her adroitly balanced sentences are especially effective at conveying the slippery rhetoric of Tartuffe's seductions - unfolds the plot and characters of Molière's play with an unaccustomed clarity, presenting the ideological clashes of the play with a bluntness many other translations attenuate.


Roger Herzel's Introduction is well-focused for those encountering Molière for the first time and informed throughout by his own excellent scholarship.

(Jim Carmody, University of California, San Diego )

Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

 

Customer Reviews

20 Reviews
5 star:
 (17)
4 star:
 (1)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:
 (2)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.5 out of 5 stars (20 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

5.0 out of 5 stars Moliere's paradigmatic neoclassical comedy, "Tartuffe", Nov 12 2003
By 
Lawrance M. Bernabo (The Zenith City, Duluth, Minnesota) - See all my reviews
(TOP 50 REVIEWER)    (HALL OF FAME)   
This review is from: Tartuffe, by Moliere (Paperback)
I often taught Moliere's "Tartuffe" as an example of the neoclassical form of comedy in contrast to the romantic comedy represented by Shakespeare. We would read "Twelfth Night," a play set in a faraway exotic land where the point was simply romance, and then turn to "Tartuffe," where the contemporary society becomes one of the primary concerns of the comic dramatist. During the neoclassical period society was concerned with norms of behavior, and in a Moliere play you usually find a eccentric individual, out of step with the rest of society, who is laughed back to the right position. Moliere was concerned with social problems, which was while this particular play, dealing with the issue of hypocrisy, was banned for years. Keep in mind that originally hypocrisy was specific to religion, although today it can be used with regards to politics, sex, or even uncontroversial subjects.

The central character in "Tartuffe" is not the title character, but Orgon, a reasonably well to do man of Paris who is married to his second wife, Elmire, and has a song, Damis, and a daughter, Mariane, from his first marriage. He also has the misfortune of living with his mother, Madame Pernelle. Tartuffe is a religious hypocrite who worms his way into Orgon's confidence in order to take him for everything he is worth. Orgon is completely duped, and disinherits his son when Damis tries to prove Tartuffe is fraud. The other key character in the play is Dorine, who is Mariane's maid and the smartest person in the house, which allows her to both manipulate the action and comment on the play.

There are three crucial scenes in the play that readers should appreciate, even if it will not be covered on a future exam. The first is the opening scene (in Moliere's comedies the scene changes every time a character enters or exits) where we are introduced to Madame Pernelle, who promptly proceeds to criticize everybody in Orgon's household while praising Tartuffe. The result is that because she is so obnoxious, we have a low opinion of Tartuffe before he ever appears on stage. So, in addition to being a funny scene, it serves an important function in terms of the play. The second key scene comes when Orgon realizes he has been duped, and instead of continuing to ridicule his central character, Moliere turns him into a sympathetic figure. We laugh at Orgon while he does not have a clue as to his culpability in his coming demise, but once he starts to lose everything we stop laughing.

The final scene of interest, for mostly reasons external to the story, is the conclusion, where Moliere pulls what could only be called a "roi ex machina." This is because instead of dropping a god out of the sky in the manner of Euripides, Moliere has a representatative of the King arrive to set everything to rights. Tartuffe might pull the wool over the eyes of ordinary folk, but the King--in this case, King Louis XIV--is not fooled. The play "Tartuffe" was banned by the clergy after its first performance because it was seen as a thinly veiled attack against the Jansenists (a rather puritanical Catholic sect), and Moliere literally spent years rewriting it before the King gave his approval. It is not surprising that the playwright makes his patron the hero at the end of the play.

If you are only going to read (or teach) one Moliere play, then my choice would be "Tartuffe," even over "The Misanthrope," "The Imaginary Invalid," or "The Bourgeois Gentleman." I would argue that "Tartuffe" is the paradigmatic Moliere play, which best represents his comic techniques while also having a historical context that speaks to the tenor of the times in which he wrote. I also think it is the funniest of his plays.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars A peerless translation, Jun 27 2003
By 
J. Ott "John Ott" (Los Angeles, CA USA) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This review is from: Tartuffe, by Moliere (Paperback)
Pulizter-winning poet Richard Wilbur has chosen to dedicate years of his life to making worthy English translations of the plays of Moliere with the idea no one will have to again for a hundred years. His confidence in his own translations is enormous, and correct. This is Moliere in the language of today -- direct, witty, insightful, hilarious. Tartuffe sends up hypocrisy, religious and otherwise, in a bourgeois farce of escalating absurdity.

This particular translation won the prestigious Bollingen Prize. The only thing going against it is that you can essentially get two-for-the-price-of-one by getting Wilbur's Tartuffe and The Misanthrope together in another book. That book even contains the same introduction. But why stop there? I can't praise Wilbur's Molieres highly enough. If you like The Misanthrope and Tartuffe, check out the other ones, like The School for Wives and Amphitryon, two personal favorites.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars In defense of Richard Wilbur, Feb 24 2003
By 
Kit (New York, NY United States) - See all my reviews
This review is from: Tartuffe, by Moliere (Paperback)
I'm writing because the negative reviews unduly attack, and positive reviews fail to credit, the strongest selling point of this particular edition--Richard Wilbur's skillful and supple translation. A U.S. Poet Laureate and great literary intellect in his own right, Wilbur's clear language and, for the most part, effortlessly natural couplets make Moliere immediately accessible to the modern reader. His language does make the link between Moliere and Restoration comedy quite explicit, as one critic of the edition has noted here. But since Restoration was in fact inspired by the spirit of French farce, all this proves is that Wilbur's translation is not only readable, but historically adept (the whole idea of the Restoration was that Charles II brought French culture back to England with him on returning from France--the link isn't imaginary). Of course read the French if you can--but read Wilbur's translation as well, because it's also a valuable literary work in its own right.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
Want to see more reviews on this item?
 Go to Amazon.com to see all 31 reviews  4.5 out of 5 stars 
 
 
Most recent customer reviews











Only search this product's reviews



Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.ca Privacy Statement Amazon.ca Shipping Information Amazon.ca Returns & Exchanges