This is a really rewarding course to study. The authors have done a wonderful job of conveying what devotees of Cantonese (like this reviewer) love most about the language- its vigor and its humor. The tapes are very good to work from, also- the dialogues of the first two lessons are given in what might be called "classroom speed" and then as in the real world so that it's a gentle way for a beginner to get a "feel" for how Cantonese sounds without losing any self-confidence. There are lots of good exercises with each lesson, also, and the review lessons really do review.
I cannot help but complain about one thing, however. The authors have invented a system of transcription that (for me at least) was difficult to learn, confusing, and totally different from any other Romanization of Cantonese that I've ever seen. I don't have any great feelings of loyalty to the Huang-Kok romanization (I'll spend the rest of my life trying to undo the damage by Huang's "Speak Cantonese", Books 2 and 3) but it is in wide use, it's not difficult to pick up, and most of the other books and courses about Cantonese use it (including the good ones). Going back and forth between different systems of transcription is one of the banes of the life of a student of Asian languages, but up until now it is not a problem that most learners of Cantonese have had to deal with. Even though this is a very complete, self-contained beginning course, it's always helpful to cross-reference and compare other material. What were you thinking of, guys?