This is a phenomenal selection of the intricate web of fantasy commonly known as the "Arabian Nights."
Captain Burton's translation remains contested amongst scholars for its subjective indulgement and commentary (among other things). Nevertheless, his was a critical and monumental 16-volume endeavor that brought to the English world the legendary tales Shahrazad told King Shahryar--who exectued his mistresses after one night so as to preserve fidelity--in order to remain alive. It proved the most comprhensive and entertaining, and stands as the definitive translation for many.
But why should you bother with Burton, when you could go with Lane or Galland? As a reader, if your desire is to fully experience these tales as closely as possible in capturing that sense of adventure, excitement, of magic and morality that has fascinated imaginations for centuries, Burton's "plain literal translation" certainly dazzles and entertains, vividly, powerfully, without disappointment. You shall be drawn into the world of the thousand nights and a night, of Islam and Jinns, through Burton's archaic though eloquent diction--a part of the veil of fantasy--and his ample knowledge of Middle Eastern culture.
The present edition offers a vital, "representative" selection of these neatly woven and intertwining tales in one volume.
* Note: This can be fun, very enjoyable reading with patience, but the lack of paragraph breaks and the language may prove challenging for some.
Also: the hardcover is definitely a better choice, as it has placed the selected footnotes on the bottom of the page they appear on rather than the back of the book - like the paperback.