Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
The Bhagavad Gita: The Original Sanskrit and an English Translation
 
 

The Bhagavad Gita: The Original Sanskrit and an English Translation [Paperback]

Lars Martin Fosse

Price: CDN$ 18.95 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over CDN$ 25. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Usually ships within 1 to 3 weeks.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.

Product Details


Product Description

Book Description

At last, an edition of the Bhagavad Gita that speaks with unprecedented fidelity and clarity. It contains an unusually informative introduction, the Sanskrit text of the Bhandarkar Oriental Research Institute'ss critical edition, an accurate and accessible English translation, a comprehensive glossary of names and epithets, and a thorough index. REL032000

From the Publisher

From the Introduction

You are about to have the profound pleasure of reading one of the truly great books in the history of the world. Not only is it a spiritual monument--an essential scripture of Hinduism, recited daily for two millennia and to this very day, whose teachings have spread throughout Asia and around the globe--it is also a literary masterpiece, the linchpin of a great epic of war and peace, honor and disgrace, loyalty and betrayal. It is a book people everywhere in the world return to again and again throughout their lives for insight into the nature of reality.

Table of Contents

Introduction Arjuna's Despair Theory Action Knowledge, Action and Renunciation Renunciation Meditation Knowledge and Discernment The Liberating Brahman The Royal Science Power His Cosmic Form Devotion The Field and Its Knower The Three Properties The Supreme Spirit The Divine and the Demonic The Three Kinds of Faith Liberation and Renunciation Names and Nicknames Contributors Index

About the Author

Residing in Oslo, Norway, Lars Martin Fosse holds a master's and doctorate from the University of Oslo, and also studied at the Universities of Heidelberg, Bonn, and Cologne. He has lectured at Oslo University on Sanskrit, Pali, Hinduism, text analysis, and statistics, and was a visiting fellow at Oxford University. He is one of Europe's most experienced translators.

Review

"This is a luminous translation that performs the exceptional feat of bringing the Gita fully alive in a Western language, combining accuracy with accessibility. In our troubled times, humanity needs the message of this sacred scripture as never before."

--Karen Armstrong, Author of The Great Transformation and A History of God


Inside This Book (Learn More)
First Sentence
Dhritarashtra said, "When my troops and the sons of Pandu, eager to fight, were arrayed on the Kuru field, the field of law, what did they do, Sanjaya?" Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

Tags Customers Associate with This Product

 (What's this?)
Click on a tag to find related items, discussions, and people.
 
(1)

Your tags: Add your first tag
 

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.ca
5 star:    (0)
4 star:    (0)
3 star:    (0)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
Share your experience with this product with others
Create your own review
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.2 out of 5 stars (6 customer reviews)

9 of 9 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Great study edition, Mar 9 2007
By Joanna Daneman - Published on Amazon.com
This review is from: The Bhagavad Gita: The Original Sanskrit and an English Translation (Paperback)
Though perhaps not lush in artwork and poetic in outlook, this is an easy-to-read study version of the Bhagavad Gita. The translation is no-nonsense, but not clunky-sounding either.

The introduction is worth the price alone--covering the history of the Mahabarata Epic, India's great contribution to mythological and religion writing. The translation goes verse by verse with the Sanskrit text of the Bhandarkar Oriental Research Institute's critical edition. This makes a handy reference for the Sanskrit scholar. There is a comprehensive glossary of names and a good index. If you are studying this work for comparative religions, great books, mythology or other college work, you will find this a useful edition.

9 of 10 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Contemporary translation of a great work of spirituality, May 9 2007
By Dennis Littrell - Published on Amazon.com
This review is from: The Bhagavad Gita: The Original Sanskrit and an English Translation (Paperback)
The Bhagavad Gita has been translated into English numerous times. I have read and reviewed for Amazon the following six versions in English:

Bolle, Kees W. Bhagavadgita, The: A New Translation (1979)

Easwaran, Eknath. Bhagavad Gita, The (1985; 2000)

Edgerton, Franklin. The Bhagavad Gita (1944)

Miller, Barbara Stoler. Bhagavad Gita, The: Krishna's Counsel in Time of War (1986; 1991)

Mitchell, Stephen. Bhagavad Gita: A New Translation (2000)

Nikhilananda, Swami. Bhagavad Gita, The: Translated from the Sanskrit, with Notes, Comments, and Introduction by Swami Nikhilananda (1944; 6th printing 1979)

(I have yet to read the famous translation by Sir Edwin Arnold.)

The question might be, why bring out another? In the case of the people at YogaVidya, who published this translation by Lars Martin Fosse, the answer is apparent: they want to bring to the English speaking world great works of the yogic tradition. To this end they have previously published Brian Dana Akers' translation of Svatmarama's Hatha Yoga Pradipika (2002), James Mallinson's translation of The Gheranda Samhita (2004), and his translation of The Shiva Samhita (2007). (See my reviews at Amazon.)

The question for the reader might be which book should I buy? The answer depends on several factors. For the devout Hindu and yogi, a translation that stays as close to the original Sanskrit is no doubt to be preferred. Yet even between Hindu and yogi there can be a difference of opinion. The Hindu, especially if he or she is of a conservative bent, may prefer a translation that chooses English words that support a literal interpretation of this great spiritual work, while a yogi, especially if he or she is follower of Patanjali, might prefer a translation that emphasizes practice and study. A general reader might prefer a translation that makes the text readily accessible without having to delve too deeply into Vedic philosophy. A student of literature might prefer the most elegant and poetic translation. And so it goes. A poetic translation must of necessity sacrifice some literal meaning, while a strictly literal translation may make for difficult reading. There is a dictum to which I subscribe to the effect that when translating literature and in particular poetry, something is always lost in translation. Consequently, by this rule, if by no other, no single translation of the Gita will serve. Therefore we have many translations, and as English grows and our attitudes toward the world change, ever so subtly, there will arise a need for new translations.

I think that Fosse's book is distinguished by his clear and informative introduction to the Gita for the general reader. He does a good job of placing the work in the Hindu tradition and gives some idea of its history in English. There is a glossary of names (since Fosse uses the many epithets from the original in his translation) and an index. As with the other books from YogaVidya, the original Sanskrit is given along with the English translation, verse by verse.

What I don't think that Fosse does well is introduce the Gita in a spiritual and symbolic sense. The most important thing that the first time reader of the Gita should realize in my opinion is that it is a work to be taken symbolically. If you take it literally as the story of the personal god Krishna urging the reluctant warrior Arjuna to fight his enemies, you lose the essence of this great work. Better is to understand that the battle that Arjuna faces is not one of swords and arrows, but one of time, chance and circumstance. The central question that Arjuna asks is how to live and why. Krishna essentially tells him you have no choice; that it is a signal of failure and humiliation to give up. And then Krishna gives Arjuna four approaches to life and deliverance (i.e., samadhi): bhakti yoga, the path of love and devotion; karma yoga, the path of selfless work (mainly this); jnana yoga, the path of knowledge; and raja/hatha yoga, the path of discipline or force. It is said in the yogic tradition that when all else fails, the path of force will work if it is practiced with sincerity and regularity. For those of great faith, bhakti yoga leads easily to moksha.

Any translation that is not a work of art by a great poet at the height of his powers (we have no such translation as yet) will, to some extent, be untrue to this great work of spirituality. Just as Shakespeare can never be fully appreciated in translation, so it is with any poetic work. Fosse shows he understands this very well when he writes (p. xxiv) "...a translation is always an interpretation, but an interpretation is not always a translation. The only way to get a truly intimate understanding of a Sanskrit text is to learn Sanskrit." I think his sentiment also hints at why he chose not to write an interpretative introduction.

I have addressed specific problems and choices in translating the Gita in my other reviews, so I will skip them here. Bottom line: this is a fine addition to the list of excellent English translations of the Gita, handsomely presented as usual by YogaVidya, and a good choice for first time readers and for those who know Sanskrit.

5.0 out of 5 stars The Original Beauty of the Gita, July 15 2011
By Asbestos - Published on Amazon.com
This review is from: The Bhagavad Gita: The Original Sanskrit and an English Translation (Paperback)
In the broadest sense, The Bhagavad Gita--an integral text of Hinduism--is an epic exploration of man's questioning, discovery, and realization of his true nature, by the grace of a spiritual guide. We have here a translation from Lars Martin Fosse shedding new light on life's oldest questions.

Fosse's introduction is a great primer on the Gita's origins, significance, and translational challenges. The commentary is of perfect length: not so long that you'd reach for the fast-forward button, and not so short that you're left scratching your head later on.

While I can't read the (graciously included) Sanskrit, Fosse's translation gives a strong impression of honesty and accuracy. He achieves a fine balance between brevity and poeticism unmet by lesser attempts, all the while refraining from filtering the work through his own beliefs. The reader feels the original beauty of the Gita come remarkably close. A wonderful read.
 Go to Amazon.com to see all 6 reviews  4.2 out of 5 stars 

Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.ca Privacy Statement Amazon.ca Shipping Information Amazon.ca Returns & Exchanges