The Glatstein Chronicles Paperback – Nov 18 2010
Customers Who Bought This Item Also Bought
To get the free app, enter your e-mail address or mobile phone number.
"These are not works with conventional narratives; rather, they are exquisite poetic illuminations of Ashkenazic Jewry the moment before it was destroyed. . . . Highly recommended for all collections of Yiddish in translation."—Beth Dwoskin, Association of Jewish Libraries (Beth Dwoskin Association of Jewish Libraries)
About the Author
Jacob Glatstein arrived in America in 1914 and went on to publish twelve volumes of poetry, seven collections of essays and literary criticism, a wartime novel for teenagers, and the autobiographical novellas translated as The Glatstein Chronicles. Ruth Wisse is the Martin Peretz Professor of Yiddish Literature and Professor of Comparative Literature at Harvard University. The late Norbert Guterman completed the first English translation of Book Two of The Glatstein Chronicles in 1962. Maier Deshell translated Book One. He is former editor of the Jewish Publication Society and translated (with Margaret Birstein) Yehoshua Perle's Everyday Jews: Scenes from a Vanished Life, also for the New Yiddish Library.
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
After reading the Chronicles, I moved on to Glatstein's poetry, both The Selected Poems of Jacob Glatstein (transl. Ruth Whitman) and I Keep Recalling (transl. Barnett Zumoff). Go for the latter, a bilingual edition that validates the claim that Glatstein is one of the finest poets of the twentieth century. If you can make out the Yiddish at all, you are in for a double treat--a smooth, illuminating translation and the wonderful original.