2.0 out of 5 stars
Interesting story but problems in execution, Jun 11 2004
This review is from: The Liberated Bride (Hardcover)
I found there was much to like and much to dislike about this book. The story of Rivlin, a Middle East scholar whom we follow as he embarks on several related quests - first, to understand the breakup of his son's marriage, second, to understand how the history of Algeria is related to the current violence in that country, and third, to explore the relationship of Jews and Arabs in Israel - is interesting and thoughtful, and all the players in all the relationships are treated with respect and empathy. Having lived in Israel for several years in the mid-80's, I enjoyed the descriptions of daily living, the sights, sound, and style of the place. I also liked the fact that the title of the book could apply to almost all of the women in the novel - Galya, the ex-daughter in law, Samaher, Rivlin's long-time Arab student pursuing her M.A., Hannah Tedeschi, the wife of Rivlin's former teacher, as well as many others.
That being said, I found the writing itself stylistically intolerable in many places to the point where I almost couldn't finish the book - though I'm glad I did, since I liked the story. .
The writer goes through all kinds of contortions in order to refer to his characters as something other than their names, and uses these same designations over and over again to the point of absurdity. Examples are - Rivlin is referred to constantly as "the Orientalist", and sometimes, for a change, as "the middle-aged Orientalist", "the elderly Orientalist", or "the Jewish Orientalist". Rivlin's wife Hagit is "the judge", his former teacher Tedeschi is "the Jerusalem polymath", and Tedeschi's wife is, awkwardly, "the translatoress".
There are a handful of unexplained shifts into the second person, and one first person passage, sprinkled through the novel. The passages in the second person don't have any kind of unifying theme to them, and so appear random and jarring - more as though the writer wanted to try something interesting as a change of pace for a few pages than anything else.
Other examples - in the first part of the book, Rivlin embarks on an Alice-in-Wonderland like journey to the Arab side of the region following his student's cousin, Rashid, who is referred to as a "sable-skinned young man", "[Samaher's] jet-colored intercessor", "the sable-skinned impresario", "the jet-colored messenger", "the displaced and irreplaceable messenger with the coal-black eyes", "the coal-eyed messenger"... you get the idea. The "coal eyes" metaphor is used so many times in this passage that I actually started to keep count (I think I reached 6) - an obvious distraction to the novel. And one last sentence that I simply have to cite for its awkwardness - "Indeed, had Rivlin surmised that the empty-handed Arab had come not to deliver but to fetch - ... he would never have risen in the end to throw out the love baby of sleep with the golden bathwater rippling in the early-morning light by running to the front door, dripping wet and blind, and petitioning abjectly from his side of it:"
This being the first A.B. Yehoshua book I've read, I wasn't sure if this was the fault of the writing or of the translation, and am interested to hear insights about this from any other readers.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No
3.0 out of 5 stars
Contrived and lengthy, May 12 2004
This review is from: The Liberated Bride (Hardcover)
While Yehoshua has proven himself to be an excellent writer in the past, his latest does not measure up to his standards. Not that it's a bad book: it's definitely readable and somewhat enjoyable. However, its basic premise - which is the engine that drives most of the story - feels very contrived, and the story itself is at times slow, not to say boring. The political aspect, as always a major facet of Yehoshua's work, feels tacked on to the story instead of being an essential part of it. And all in all, there is just too little story here to support such a long book.
In summary - not bad, but I wouldn't make this my first Yehoshua.
Help other customers find the most helpful reviews
Was this review helpful to you? Yes
No