Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Tell the Publisher!
I'd like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

The Qur'an: Text, Translation, and Commentary [Hardcover]

Abdullah Yusuf Ali
4.0 out of 5 stars  See all reviews (30 customer reviews)
List Price: CDN$ 39.00
Price: CDN$ 24.45 & FREE Shipping on orders over CDN$ 25. Details
You Save: CDN$ 14.55 (37%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Usually ships within 1 to 2 months.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.
Join Amazon Student in Canada


Book Description

June 1 1998
Containing the full Arabic text of the Qur'an, an accompanying English translation, and extensive commentary, this is a compilation of the Muslim faith's Final Revelation from God to mankind through the last Prophet Muhammad, Peace be upon Him. The Qur'an has a wealth of information—both worldly wisdom and intellectual concepts—providing a code of life for humankind generally and Muslims in particular. Indeed, the Qur'an's miracle lies in its ability to offer something to non-believers and everything to believers. This elegantly-packaged edition includes a ribbon marker and is fully indexed.

This is a 2012 reprinting of the 1987 edition.

Customers Who Bought This Item Also Bought


Product Details


Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

Most helpful customer reviews
1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A sign of Allah's Mercy for the Non-Arab humanity March 1 2000
By A Customer
Format:Hardcover
By Allah's Grace, Mercy and Will, author A. Yusuf Ali made it possible for all Non-Arabic speaking Muslims and all nations of all times to read the original verses from The Holy Quran alongwith the meaning and understand as far best possible its interpretations which open the doors to the path of righteousness for those in search thereof.
A Blessing and a gift unparrallel!
May Allah grant A.Yusuf Ali a reward unparralell! Ameen.
Was this review helpful to you?
1.0 out of 5 stars An obscure translation for the modern reader Feb. 7 2003
By A Customer
Format:Hardcover
I would not recommend this translation. M.H. Shakir uses awkward sentence structures and he further complicates a readers efforts by failing to translate the meaning of certain Arabic words. Unfortunately, there are no footnotes to at least give a general explaination of the meaning of these words. I decided to write down the untranslated, unexplained words so I could find them in a dictionary however, after encountering several untranslated words and awkward phrases within the first 7 Suras I gave up. Apparently there is an earlier edition that contains footnotes but I'd rather spend my money on a different translation at this point.
I've read translations of ancient texts (Odessey, Plato, Dante's Inferno and Purgatio (3 separate translations), The Aeneid, Parsifal) and I've never encountered this problem before. I began to wonder if the translater was deliberately trying to obscure the meaning of the text or confuse the reader.
I've bought the Pickthall translation hoping to finally understand the Koran. Maybe, I'll be able to understand its meaning after reading and comparing the two separate translations.
Was this review helpful to you?
Format:Hardcover
There is only one thing i can agree on with Rattemause, that is that this indeed is a fine translation of The Holy Quran. But everything else you have stated above about the translation is a lie.
Let's start from your first "Accessions"
[9.30] The Jesw call 'Uzair a son of God, and the Christians call Christ the Son of God. That is a saying from their mouth; (In this) they but imitate, what the Unbelievers of old used to say. God's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!
Now no where in the verse does it say "Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them." So apparently this is lie. And for those of you who are intimaidated from "God's curse" this is not literal this means that the truth was clearly explained and people have still deviated from the right path. God will deal with them in the afterlife, this doesn't give he right to people like Usama bil Ladin to go and kill inocoent civilians
Number 2
[8.50] If thos couldst see, when the angels take the souls of the belivers (at death), (How) they smite their faceds and their backs, (saying): "taste the penalty of the blazing fire"
No where is the verse does it say "the angels will cause to die those who disbelieve". I think that what Rattemause wrote was a lie! For those of you that are intimated by "blazing fire", doesn't every Holy book promise punishment to the disbelivers. Also a stressed point in The Holy Quran is that no muslim can force their religion on anyone, they are only to inform others about the message of God, and let God deal with them in the afterlife.
If you would like to learn more about Islam, I would not recommend Sufism, because they have made a new religion out of Islam.
Read more ›
Was this review helpful to you?
5.0 out of 5 stars Excellent, but I must point out... Dec 1 2001
Format:Hardcover
As a Muslim who has owned this book for years, given to me by Ahmed Deedat himself, I must say that Abdullah Yusuf Ali has done a marvellous job making this fine translation. However, there are a few facts that non-Arabic speakers must be very well aware of:
First of all, despite the attempt to make the translation as accurate as possible, one must be aware of the PROFOUND differences between Arabic language and the English language. Arabic is much more complex and has an unequalled myriad of gramattical and linguistic tools, and it is that that makes the Quran so powerful and moving to anyone who knows Arabic well. When the Quran is translated into English, the beauty of the language is lost, hence the title 'Meanings of the Holy Quran in English' instead of 'The Holy Quran in English'.
Second, the translation allows for some misunderstandings that the anti-Muslims use to justify their prejudices against Islam.
So it must be pointed out that in the Arabic language, you must read all the verses for a sentence to make sense, and this does not necessarily come through in English, thus allowing for those misunderstandings. (...)
Such misunderstandings can be overcome by reading all the verses in a sura in order to understand the meaning, and also reading the helpful footnotes. (...)
Third, always consult a Muslim on passages that you may not understand, or have any trouble with. A 'regular' Muslim who practices the Quran everyday of his life would know much better than an armchair intellectual who read 3 books about Islam and became a self-proclaimed expert in the field of Islamic studies. In general, a Muslim would know much more about her or his own religion than a non-Muslim, so try to read books written by Muslims.
Read more ›
Was this review helpful to you?
Want to see more reviews on this item?
Most recent customer reviews
5.0 out of 5 stars The most important available translation
This translation is important because it forms the basis of the translation authorized by Saudi Royal family and published under the imprimatur of the Presidency of the Departments... Read more
Published on Dec 12 2007 by Harvey Kalmeyer
3.0 out of 5 stars The meaning of "Al-Fitnah" - Qur'anic ethics Pt. 2
10-Point Rating: (4.5 - gets an extra point for its exquisite binding)
In my review of Dawood's translation (q.v. Read more
Published on June 10 2004 by john warren
4.0 out of 5 stars Qur'an: Text, Translation
I give this book 4 stars because I believe that the author did a great job for translating the Quran from the Arabic text. Read more
Published on Nov. 3 2003
2.0 out of 5 stars Better translations available
The Quran is a beautiful text. The verses show complicated rhyming schemes, meters, consonance, and alliteration. Read more
Published on Sept. 1 2003
5.0 out of 5 stars Get a better Understanding
If a person wants to get a etter understanding of Quran then this is the best translation of the meaning of Quran. Ihaveother copies bu this copy gives a much better understanding.
Published on July 11 2003 by "uskid"
1.0 out of 5 stars An obscure translation for the modern reader
I would not recommend this translation. M.H. Shakir uses awkward sentence structures and he further complicates a readers efforts by failing to translate the meaning of certain... Read more
Published on Feb. 7 2003
2.0 out of 5 stars Not what I expected
What I wanted was a modern translation of the Qur'an that was easy to read and understand. What I got was a translation full of "thees and thous" that reads from the back to the... Read more
Published on Jan. 13 2003 by Tom Hinkle
5.0 out of 5 stars Gives a person an understanding.
I brought this book for the purpose of finding out about the Islamic faith. What I have read so far is an eye-opener (and I'm not talking about having to read the book backwards!). Read more
Published on Oct. 22 2002
5.0 out of 5 stars Not just a holy book, a devine constitution for everyone
The quran is not just a holy book that muslims keep, if you read through it you'll find that it's sort of a constitutional guide for everyone. Read more
Published on July 10 2002 by Marwan Zaki
1.0 out of 5 stars Nice try at sugar-coating the poison
I'm always amazed when people try to portray this evil in a positive light. What irks me is that this book gives the false appearance of being well-researched, but it's really... Read more
Published on April 14 2002
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Look for similar items by category


Feedback