Vous voulez voir cette page en français ? Cliquez ici.


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Vitruvius: 'Ten Books on Architecture'
 
See larger image
 

Vitruvius: 'Ten Books on Architecture' [Paperback]

Vitruvius , Ingrid D. Rowland , Thomas Noble Howe
4.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
List Price: CDN$ 44.95
Price: CDN$ 42.59 & this item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details
You Save: CDN$ 2.36 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In Stock.
Ships from and sold by Amazon.ca. Gift-wrap available.
Only 5 left in stock--order soon (more on the way).
Want it delivered Tuesday, May 29? Choose One-Day Shipping at checkout.

Formats

Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback CDN $42.59  

Product Details


Product Description

Review

"In this new translation of Vitruvius, accompanied by a lengthy commentary aand numerous translations, Rowland and Howe have done a valuable service to Vitruvian studies. Both commentary and the illustrations are treasure troves of information...It is an ambitious project well executed ,and has a great deal to offer those interested in Vitruvius, Roman architecture, and the history of architecture at whatever stage of their studies." Classical World

"A great reference book about all of the classical orders of architecture" House and Garden

"This book makes the Renaissance enthusiasm for Vitruvius understandable again, and it is an indispensable starting point for future work on him." Garry Wills, Preservation

Product Description

For the first time in more than half a century, Vitruvius' Ten Books on Architecture is being published in English. The only full treatise on architecture and its related arts to survive from classical antiquity, the Architecture libri decem (Ten Books on Architecture) is the single most important work of architectural history in the Western world, having shaped architecture and the image of the architect from the Renaissance to the present. Demonstrating the range of Vitruvius' style, this new edition includes examples from archaeological sites discovered since World War II and not previously published in English language translations. Rowland's new translation and Howe's critical commentary and illustrations provide a new image of Vitruvius, who emerges as an inventive and creative thinker, rather than the normative summarizer, as he was characterized in the Middle Ages and Renaissance. Ingrid D. Rowland is an associate professor of Art History at the University of Chicago. Thomas Noble Howe is a professor in the Department of Art at Southwestern University in Georgetown, Texas.

Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organize and find favorite items.
Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


 

Customer Reviews

2 Reviews
5 star:
 (1)
4 star:    (0)
3 star:
 (1)
2 star:    (0)
1 star:    (0)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
4.0 out of 5 stars (2 customer reviews)
 
 
 
 
Share your thoughts with other customers:
Most helpful customer reviews

2 of 2 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Too many liberties taken with the intent of the text, Aug 21 2002
This review is from: Vitruvius: 'Ten Books on Architecture' (Paperback)
First off, I should note that I find this version of Vitruvius far more useful than many others, especially in the clearly noted diagrams, explanations of measurement units, and so forth. The editor and translators have done a good job of this aspect of Vitruvius Pollio's work.

However, the translators appear to have taken a few liberties with the text. First, since Vitruvius is a historical work as well as a canon of Classicism, an honest modern-day translation must relate not only to its period, but also to subsequent periods in order to be understood in terms of the nearer to present and Vitruvius' own time. The translators' choice of ridding the text of the translation "the Orders" for Vitruvius' original choice of "genus" is bad enough, but when you observe that this translation has been rendered as "type" instead, it has the potential of blending in with unintended references in the text to type as well as being confused with common modern/Modernist discursions into what type is. The translators should have indicated their theories about what they thought would be a correct interpretation of the Roman word "genus" at the beginning of their notes, not by making a deliberate decision to diverge from the customary content of the text.

Second, this translation appears to fail to take into account some aspects of military culture which have influenced the text. Vitruvius was a military man and although he adopted the linguistic style of Cicero in some respects (who has been accused of using two words in the place of one or even none), sometimes a distinction he makes, albeit slight, is worth noting, especially in the context of his role in the Roman military and in the context of subtle gradations of meaning being just as notable as subtle gradations in style and form.

Third, and most telling, the translators and editors have missed an opportunity to note something very useful in Vitruvius, and that is that although he understood the what of the Orders, he may not have understood the why of the Orders. In some cases, he goes to great lengths to wave hands over certain aspects of the Orders, even devolving into a Ciceronian overuse of words and dense prose, in order to pull a Wizard of Oz-like "pay no attention to the unknowns behind this concept". The translators note the fuzziness, but they don't begin to question the nature of it and as a result, they may inadvertently paint Vitruvius in a little bit better light than he may actually deserve.

Otherwise, it is a well-rendered translation, although for serious readers and researchers it should be balanced with at least one other translation, such as Morgan's translation.

Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Penn State Student Critique, Nov 26 1999
By A Customer
As a Penn State first year architecture student I have been studying Vitruvius line by line. It is the most inspirational, thought provoking, and interesting book I have ever read. I even hold my own Vitruvian study sessions to review the material and relate all of Vitruvius's topics to the outside world not even related to architecture. If you are at all interested in architecture, construction, philosophy, or if you just want a different type of book to read I urge you to give this a try. It is truly a remarkable book that has revolutioned and standardized many architectural details.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No

Share your thoughts with other customers: Create your own review
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.5 out of 5 stars (4 customer reviews)

28 of 33 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Too many liberties taken with the intent of the text, Aug 21 2002
By A Customer - Published on Amazon.com
This review is from: Vitruvius: 'Ten Books on Architecture' (Paperback)
First off, I should note that I find this version of Vitruvius far more useful than many others, especially in the clearly noted diagrams, explanations of measurement units, and so forth. The editor and translators have done a good job of this aspect of Vitruvius Pollio's work.

However, the translators appear to have taken a few liberties with the text. First, since Vitruvius is a historical work as well as a canon of Classicism, an honest modern-day translation must relate not only to its period, but also to subsequent periods in order to be understood in terms of the nearer to present and Vitruvius' own time. The translators' choice of ridding the text of the translation "the Orders" for Vitruvius' original choice of "genus" is bad enough, but when you observe that this translation has been rendered as "type" instead, it has the potential of blending in with unintended references in the text to type as well as being confused with common modern/Modernist discursions into what type is. The translators should have indicated their theories about what they thought would be a correct interpretation of the Roman word "genus" at the beginning of their notes, not by making a deliberate decision to diverge from the customary content of the text.

Second, this translation appears to fail to take into account some aspects of military culture which have influenced the text. Vitruvius was a military man and although he adopted the linguistic style of Cicero in some respects (who has been accused of using two words in the place of one or even none), sometimes a distinction he makes, albeit slight, is worth noting, especially in the context of his role in the Roman military and in the context of subtle gradations of meaning being just as notable as subtle gradations in style and form.

Third, and most telling, the translators and editors have missed an opportunity to note something very useful in Vitruvius, and that is that although he understood the what of the Orders, he may not have understood the why of the Orders. In some cases, he goes to great lengths to wave hands over certain aspects of the Orders, even devolving into a Ciceronian overuse of words and dense prose, in order to pull a Wizard of Oz-like "pay no attention to the unknowns behind this concept". The translators note the fuzziness, but they don't begin to question the nature of it and as a result, they may inadvertently paint Vitruvius in a little bit better light than he may actually deserve.

Otherwise, it is a well-rendered translation, although for serious readers and researchers it should be balanced with at least one other translation, such as Morgan's translation.


18 of 29 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Penn State Student Critique, Nov 25 1999
By A Customer - Published on Amazon.com
This review is from: Vitruvius: 'Ten Books on Architecture' (Hardcover)
As a Penn State first year architecture student I have been studying Vitruvius line by line. It is the most inspirational, thought provoking, and interesting book I have ever read. I even hold my own Vitruvian study sessions to review the material and relate all of Vitruvius's topics to the outside world not even related to architecture. If you are at all interested in architecture, construction, philosophy, or if you just want a different type of book to read I urge you to give this a try. It is truly a remarkable book that has revolutioned and standardized many architectural details.

0 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Ancient building processes, Nov 11 2011
By Lecram - Published on Amazon.com
Amazon Verified Purchase(What's this?)
This review is from: Vitruvius: 'Ten Books on Architecture' (Paperback)
After watching the British TV program it was imperative to purchase this book. I intend to replicate some of the ancient processes. An amazing man this Vitruvius.
 Go to Amazon.com to see all 4 reviews  4.5 out of 5 stars 
 
 
Only search this product's reviews



Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.ca Privacy Statement Amazon.ca Shipping Information Amazon.ca Returns & Exchanges