Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

War and Peace Mass Market Paperback – Jan 1 1981


Amazon Price New from Used from
Mass Market Paperback
"Please retry"
CDN$ 50.76 CDN$ 0.43

Join Amazon Student in Canada



Customers Who Bought This Item Also Bought

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Product Details

  • Mass Market Paperback: 1456 pages
  • Publisher: Signet Classics; Reissue edition (Jan. 1 1981)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0451523261
  • ISBN-13: 978-0451523266
  • Product Dimensions: 17.5 x 10.9 x 5.8 cm
  • Shipping Weight: 544 g
  • Average Customer Review: 4.4 out of 5 stars  See all reviews (14 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: #418,773 in Books (See Top 100 in Books)


Inside This Book (Learn More)
First Sentence
"Eh bien, mon prince, so Genoa and Lucca are now no more than family estates of the Bonapartes. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

Customer Reviews

4.4 out of 5 stars
Share your thoughts with other customers

Most helpful customer reviews

1 of 1 people found the following review helpful By Sergey Vasilev on Aug. 1 2005
Format: Mass Market Paperback
WAR AND PEACE successfully captured life's promises, challenges, joys, triumphs, and losses in a way that no other novels has done before and after. In this novel with more characters than any other I can imagine; the main characters are Pierre Bezuhov, Prince Andrey Bolkonsky, and Natasha Rostov, who are all affected by the destabilization of the war Napoleon brought upon Russia in the early nineteenth century. It is around them that the other characters revolve. Even though the sheer size of this novel of over a million words may discourage readers to pick it up, the consuming nature of the story keeps a reader glued to the book from the opening pages. The sheer power of this romantic and adventurous story made this classic story to survive as perhaps the best of all times.
The essence of Power, which is what leads individuals to move nations is the ultimate question of War and Peace. And this individuals or great men of history, are in reality the slave of history. That underlying fact can be found in other Russian stories. UNION MOUJIK, TARAS BULBA, CRIME AND PUNISHMENT,MASTER AND MAN feature that concept. The war part of the story features remarkable military campaigns such as those by Napoleon and his Russian counterpart, Emperor Aleksandr, as they employed their different strategies in the quest for victory on the lands of Russia.
War and Peace is entertaining as well as enlightening and is considered by many to be the master of all Russian novels. Its overview of Russian life and culture involving peasants and the aristocracy gives a true to life portrayal of humanity. You can find glimpses of other Great Russian novels in this story. In short, this epic cannot be forgotten after you have read it.
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
By A. Person on Aug. 31 2003
Format: Mass Market Paperback
Oh how I love this book! "Why do I love it so?" I've been asking myself. I think I know. The central character, the young Pierre Bezukhov, says: "In order to be happy, one must believe in happiness" -- and this is exactly what the book does: it makes one believe in happiness. The ending is joyful and
life-affirming, but not in the superficial and facile way of, say, Jane Austen or Dickens (or opera buffa for that matter!).
"No, no a thousand times no!" (to quote Pierre again), the happiness seems to have been inevitable from
the novel's very start; it could *never* have been otherwise! (to paraphrase Pierre yet again!) How I love this book. Let me count the ways -- no no, that would be impossible. What episode do I love the most? Is it when it only a serious wound on the battlefield can allow Prince Andrei, for the first time, to (as he lies upon his back on the ground) come face to face with the heavens and the infinity contained therein? Is it when Platon
Karatayev, in the French prison, offers Pierre a potato and then seasons it with salt from a rag? Is it when Prince Andrei overhears Natasha exclaiming, from the balcony, how she could just fly off into the night??! But what nonsense it is speak of a favorite episode. There are as marvelous passages as there are stars in the infinite heavens to which Tolstoy's heroes are always casting at least one eye.
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
Format: Mass Market Paperback
"War and Peace" is one of those mammoth behemoths of a novel that everyone aspires to read and few manage to finish. This is a shame, because its reputation as the Ultimate Big Massive Tome has, unfortunately, obscured the fact that it tells a very gripping story and is infinitely rewarding and re-readable.
I'm in a position to say this because I've read this book anywhere from half-a-dozen to a dozen times (to be honest I've lost count). For many years I would read one of Tolstoy's big novels every year, alternating between "War and Peace" and "Anna Karenina." Along the way I've read three of the four major translations of the book multiple times.
The four translations, in order of appearance, are:
1) Constance Garnett
2) Louise and Alymer Maude
3) Rosemary Edmonds
4) Ann Dunnigan
Of these four translations, I would recommend either Edmonds or Dunnigan. Here's why. The Garnett and Maude translations date from the first three decades of the 20th Century. Edmonds' translation was originally published in 1957, and Dunnigan's in 1968 (for some reason, no one has tried to come up with a new translation of "War and Peace" in the past 35 years). The definitive (to date) Russian text of the novel was published in the early 1960s: Edmonds revised her translation in 1978 to take into account the new version.
In general, unless you're reading an older translation, not for the sake of its putative author but for the translator (which is the only reason to read, for example, the Urquhart-Motteux Rabelais or Chapman's Homer), you're almost always better off sticking with a modern translation. And that's the case with "War and Peace." It's either Edmonds or Dunnigan.
It's a close call. You really won't go wrong with either one of them.
Read more ›
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
Format: Mass Market Paperback
War and Peace is perhaps the grandest novel ever written. Leo Tolstoy condenses or hollows out none of the grace and majesty of the Russian royalty, and the characters are more than human enough to learn from, and to argue with. Throughout the 1456 pages, the main characters struggle with who they are and what they believe--and everpresent in the background is Napolean and his apocalypse with the Russian people. War and Peace tries to be a philosophical novel about history, but it is really a philosophical novel about people, about morals, about what to die for--and what to live for. It is as provoking and beautiful as it is challenging. And long. Does it take 1500 pages to write a novel that will stand the test of time? No, but it takes 1500 pages to write War and Peace.
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.

Product Images from Customers

Most recent customer reviews

Search


Feedback