Where There's Love, There's Hate (Neversink) and over one million other books are available for Amazon Kindle. Learn more
CDN$ 10.83
  • List Price: CDN$ 15.00
  • You Save: CDN$ 4.17 (28%)
FREE Shipping on orders over CDN$ 25.
Only 3 left in stock (more on the way).
Ships from and sold by Amazon.ca.
Gift-wrap available.
Quantity:1
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Where There's Love, There's Hate Paperback – May 14 2013


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
Paperback
"Please retry"
CDN$ 10.83
CDN$ 6.11 CDN$ 10.22

Best Books of 2014
Unruly Places is our #1 pick for 2014. See all

Customers Who Viewed This Item Also Viewed



Product Details

  • Paperback: 112 pages
  • Publisher: Melville House; Reprint edition (May 14 2013)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1612191509
  • ISBN-13: 978-1612191508
  • Product Dimensions: 12.7 x 0.8 x 20.3 cm
  • Shipping Weight: 136 g
  • Amazon Bestsellers Rank: #389,045 in Books (See Top 100 in Books)

Product Description

About the Author

ADOLFO BIOY CASARES (1914-99) is one of the most important literary figures of his native Argentina, most famous as the author of The Invention of Morel (1940). He won the French Legion of Honour and the Miguel de Cervantes Prize, was a lifelong friend of Borges, and married to Silvina Ocampo.

SILVINA OCAMPO
(1903-1993) was an award-winning poet and short story writer, also well known for her children's fiction. She was born in Buenos Aires and later studied art in Paris. Together with her husband Adolfo Bioy Casares and Jorge Luis Borges, she edited the famous 1940 Antología de la literature fantástica.

SUZANNE JILL LEVINE (translator and introduction) is the author of numerous studies in Latin American literature and the translator of works by Adolfo Bioy Casares, Jorge Luis Borges, Guillermo Cabrera Infante, and Manuel Puig, among other distinguished writers. Levine's most recent book is Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions. She is a professor in the Spanish Department at the University of California, Santa Barbara.

JESSICA ERNST POWELL has translated works by numerous Latin American writers, including Jorge Luis Borges, César Vallejo, Ernesto Cardenal, and Carmen Boullosa. She is the recipient of a 2011 National Endowment for the Arts fellowship for her translation of Antonio Benítez Rojo's Woman in Battle Dress.

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.ca
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star

Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)

Amazon.com: 2 reviews
2 of 3 people found the following review helpful
A novel of great elegance and sensibility July 4 2013
By Oliveira - Published on Amazon.com
Format: Paperback
Dr. Humberto Huberman has run to a seaside hotel to complete his ambitious work, a translation of Petronius Arbiter's Satyricon. But surrounded by the sea and the sandbanks, he fails to complete his project as a sand storm keeps all the guests of the hotel isolated and he sees himself involved in a criminal plot from whose consequences and solving attempt he cannot escape. The setting and overall narration of these strange events may recall Simenon's works, or even Agatha Christie's mysteries, but those are the only similarities. Throughout the novel you are able to recognize the elegance, the sensibility and the incredible irony that characterizes these two masterful Argentine writers. Of all the poetic images there is a harrowing one that comes to my mind after the reading: the image of a little boy kissing the lips of a dead woman. This is a novel that will satisfy both the strict, demanding reader and especially the "mystery reader." This novel has the distinguishable mark of great literature.
1 of 3 people found the following review helpful
A light-hearted, whimsical send-up of the detective story. Aug. 16 2013
By R. M. Peterson - Published on Amazon.com
Format: Paperback
In her fine Introduction, co-translator Suzanne Jill Levine calls this "a tongue-in-cheek mystery somewhere between detective spoof and romantic satire." That it is, although I find it closer to the pole of detective spoof.

The narrator, Doctor Humberto Huberman, goes to a remote resort hotel on the coast of Argentina to work on a literary project. Once there, he encounters a group of four other guests, one of whom is a young woman who had been a patient of his. The next morning she is dead, from strychnine poisoning. The questions are: Was it suicide or murder? If the latter, who was the murderer? It is the framework for a classic mid-twentieth century detective story. Hypotheses and suspicions keep shifting as new clues are uncovered and variously interpreted. Complicating matters is the fact that the victim was a translator of popular novels, and among the drafts of her translation efforts is found a page that can be interpreted as a suicide note.

WHERE THERE'S LOVE, THERE'S HATE just manages to avoid becoming a farce. It is very much a light-hearted, whimsical send-up of the sort of detective story popularized by Agatha Christie. It can be read in a couple of hours. In all probability it will be forgotten in a couple of days. It is diverting, but it is a piece of fluff.

Adolfo Bioy Casares and Silvina Ocampo were married, and they were close friends and collaborators with Jorge Luis Borges. Bioy Casares is the better-known in the English-speaking world, especially for "The Invention of Morel". I understand that WHERE THERE'S LOVE, THERE'S HATE (which originally was published in 1946) is representative of their literary aesthetic. It is one that I don't share.


Feedback