From Publishers Weekly
Starred Review. Less famous than Neruda or Lorca, the Peruvian Vallejo (1892–1938) may stand as their equal among the great Spanish language modernists. At times more demanding than both—and just as devoted to "eternal love," "animal purity" and "the absolute Encounter"—Vallejo has inspired devotion and imitation across continents. The lyrical, quotable poems of
The Black Heralds (1918) record an intense young man's struggle with his Andean and Catholic heritage. Dense in its beauty, packed with neologisms,
Trilce (1922) shows Vallejo at his strangest and most original: determined to forge a new language for the New World, the volume weaves together pellucid laments for the lost loves of childhood with "thrips and thrums from lupine heaps." The posthumous
Human Poems (1939) mingle nostalgia, eroticism and rage as they follow the poet's years in Paris; the more conventional
Spain, Take This Cup from Me (1939) records Vallejo's devotion to the Loyalist (left-wing, and losing) side of the Spanish Civil War and memorably mourns the fallen. Decades in the making, this faithful and forceful complete text from poet and essayist Eshleman (see page 40 for a review of his newest book of verse) deserves as much notice as any poetic translation can get.
(Dec.) Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
Review
"An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy." - Forrest Gander "This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." - William Rowe, author of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life "Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of Cesar Vallejo." - from the Foreword by Mario Vargas Llosa"