Would you like to see this page in English? Click here.

 

ou
Ouvrez une session pour activer Commander en 1-Click.
 
 
D'autres produits offerts
61 neufs & d'occasion à partir de CDN$ 1.04

Vous en avez un à vendre?
Vendez les vôtres ici
 
   
Crime and Punishment
 
 

Crime and Punishment (Mass Market Paperback)

de Fyodor Dostoevsky (Author)
4.4étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (242 évaluations de client)
Prix éditeur: CDN$ 10.99
Price: CDN$ 9.89 & se qualifie pour Livraison super-économique GRATUITE pour des commandes de plus de CDN$ 39. Détails
Vous économisez : CDN$ 1.10 (10%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Habituellement expédié sous 3 à 5 semaines.
Vendu et expédié par Amazon.ca.

Commandez-vous pour Noël? Lexpédition de cet article nécessite quelques jours supplémentaires. Il sera livré après 25 décembre. Besoin d'un cadeau de dernèire minute? Offrez un chèque-cadeau.

29 neufs à partir de CDN$ 1.50 32 d'occasion à partir de CDN$ 1.04

Produits fréquemment achetés ensemble

Les clients achètent cet article avec The Prince de Niccolo Machiavelli

Crime and Punishment + The Prince
Prix pour les deux : CDN$ 13.14

L'un de ces articles sera expédié plus tôt que l'autre. Afficher l'information

  • Cet article : Crime and Punishment de Fyodor Dostoevsky

    Habituellement expédié sous 3 à 5 semaines.
    Vendu et expédié par Amazon.ca.
    Se qualifie pour Livraison super-économique GRATUITE pour des commandes de plus de CDN$ 39. Détails

  • The Prince de Niccolo Machiavelli

    En stock.
    Vendu et expédié par Amazon.ca.
    Se qualifie pour Livraison super-économique GRATUITE pour des commandes de plus de CDN$ 39. Détails


Les clients qui ont acheté cet article ont aussi acheté

The Prince

The Prince

de Niccolo Machiavelli
4.3étoiles sur 5 (182)  CDN$ 3.25
The Genealogy of Morals

The Genealogy of Morals

de Friedrich Nietzsche
5.0étoiles sur 5 (2)  CDN$ 4.00
Signet Classics War And Peace

Signet Classics War And Peace

de Leo Tolstoy
4.4étoiles sur 5 (15)  CDN$ 11.99
Découvrez des articles similaires

Les détails du produit


Descriptions du produit

Review

“The best [translation of Crime and Punishment] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy…Don’t miss it.” –Washington Post Book World

“This fresh, new translation…provides a more exact, idiomatic, and contemporary rendition of the novel that brings Fyodor Dostoevsky’s tale achingly alive…It succeeds beautifully.” –San Francisco Chronicle

“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard English version.”–Chicago Tribune


From the Hardcover edition.


Product Description

A desperate young man plans the perfect crime -- the murder of a despicable pawnbroker, an old women no one loves and no one will mourn. Is it not just, he reasons, for a man of genius to commit such a crime, to transgress moral law -- if it will ultimately benefit humanity? So begins one of the greatest novels ever written: a powerful psychological study, a terrifying murder mystery, a fascinating detective thriller infused with philosophical, religious and social commentary. Raskolnikov, an impoverished student living in a garret in the gloomy slums of St. Petersburg, carries out his grotesque scheme and plunges into a hell of persecution, madness and terror. Crime And Punishment takes the reader on a journey into the darkest recesses of the criminal and depraved mind, and exposes the soul of a man possessed by both good and evil ... a man who cannot escape his own conscience.

Dans ce livre (les détails)
Parcourir les pages échantillon
Plat recto | Droit d'auteur | Extrait
Cherchez à l'intérieur de ce livre:

Associer des mots-clés à ce produit

 (De quoi s'agit-il ?)
Considérez votre mot-clé comme une sorte d'étiquette définissant parfaitement ce produit.
Les mots-clés aident les clients à organiser et trouver leurs articles favoris.
Vos mots-clés : Ajouter votre premier mot-clé
 

What Do Customers Ultimately Buy After Viewing This Item?

Crime and Punishment
35% buy the item featured on this page:
Crime and Punishment 4.4étoiles sur 5 (242)
CDN$ 9.89
Catch-22
25% buy
Catch-22 4.5étoiles sur 5 (623)
CDN$ 13.86
Crime and Punishment
15% buy
Crime and Punishment 4.6étoiles sur 5 (98)
CDN$ 4.75
Crime and Punishment
13% buy
Crime and Punishment 4.8étoiles sur 5 (23)
CDN$ 15.33

 

L'avis des consommateurs

242 évaluations
5 étoiles:
 (173)
4 étoiles:
 (31)
3 étoiles:
 (16)
2 étoiles:
 (6)
1 étoiles:
 (16)
 
 
 
 
 
Évaluation du client type
4.4étoiles sur 5 (242 évaluations de client)
 
 
 
 
Partagez votre opinion avec les autres clients:
Commentaires client les plus utiles

 
5 internautes sur 5 ont trouvé ce commentaire utile :
3.0étoiles sur 5 Is it me, or the translation?, Mai 18 2003
I didn't finish "Crime and Punishment". The reasons I'm about to give made me think twice about typing up a review. My decision has been made however, and some may disagree with my reasons; probably with a disgusted "who do you think you are?" spoken in my direction. Well, I'm sorry, but do read on if you like.

I am not a Dostoevsky newbie. Previously I read "The Brothers Karamozov" as well as "Notes From Underground", and both demanded my full attention to grasp what Dostoevsky was trying to put across. He's a very thoughtful writer, and a self-styled philosopher as well. Many times through "The Brothers Karamazov", he would go for page after page, thinking out loud about whatever subject came up, be it infidelity, God, friendships, gambling, social classes, you name it. The same can be said for this novel, although I was getting confused throughout "Crime and Punishment", so confused in fact that I had to put this book down, and will not likely return to it.

The story is not confusing, really. We follow Raskolnikov, a nearly-useless beggarman while he tries to live his pathetic life in 19th century Russia. Dostoevsky paints a bleak picture of the country at that time, with most people being filthy, drunken, poets and "intellectuals" eeking out a living by begging and mooching off everyone in sight. Raskolnikov (rascal?) is no different, and spends much of his time leeching off relatives and pawning off anything of value to the local pawnbroker. Shortly into the book, he murders said pawnbroker and we follow the wretch as his inner torments get the better of him over time. No, that's not a spoiler; it's right there on the back cover glurge, silly. A simple concept for a book, something we're all familiar with in one form or another, and the way his conscience affects him after the murder should lead to a satisfying novel. Instead, all I got was confusion. I was able to follow the action, but too much of my time was spent piecing together what I THOUGHT was happening, rather than being taken for the ride the writer intends.

Asking myself why I was confused, I picked up "Brothers" again and opened the book randomly. Reading ten or so long-winded pages of that monsterous work, I was NOT confused. So what was my problem with "Crime"? Was the book written earlier, when Dostoevsky was a lesser writer? No, that can't be it since I read "Notes" with no problem, and it had been written many years before "Crime".

Then it dawned on me. Translation! Each of these three in my collection have been written by a different translator. In this case the translator is a person named Constance Garnett. Looking into other books in my "unread" pile, I noticed that Ms. Garnett's translations are considered "definitive". I gulped. Could it be that this nonsensical style is what Dostoevsky really intends to put in front of his readers? Was my version of "The Brothers Karamazov" NOT translated as it was intended? How, then, to reconcile the fact that I LOVED the novel?

I don't read Russian. I am personally incapable of translating a novel from ANY language into English. Maybe I am completely off base. But this novel, as translated by Ms. Garnett, is nearly UNREADABLE. It makes very little sense. These characters behave like lunatics, and can't seem to express their thoughts in anything resembling coherency. Razumihin, Raskolnikov's best friend and essentially a 19th century "beatnik", is incomprehensible in everything he does. Was this intentional? I don't think so, as the characters who interact with him only find him a "little" strange. I couldn't understand what Raskolnikov was trying to accomplish, WHY he thought the way he did, nor HOW he was able to pull the wool over everyone's eyes without even trying. This CANNOT be how Dostoevsky imagined his work would be read. He styles himself a deep thinker; not a clown. And Ms. Garnett makes him a clown though this very poor translation. Grammatically, it is as atrocious as anything I've ever read as well.

A new reader to Dostoevsky would probably be pushed toward reading "Crime and Punishment", as it is his most famous work and considered to be his first important novel. But when presented with this sloppy and unreadable script, it's likely to turn them off for good. I know I would have been. It is a crime, no pun intended, for his most important work to be translated as ham-handed as this. Is it possible that poorly-translated Dostoevsky paved the way for other Russians like Tolstoy to steal the center stage of Russian literature? I think that IS possible, and that is an unforgivable crime as well.

If anyone should know of a different English translation of this novel, please let me know. I am unable to finish it in it's present form. In my opinion, Garnett is a very poor translator, and this novel is in dire need of a new, readable translation. New readers to Dostoevsky should steer clear. Buy "The Brothers Karamazov" instead.

Ce commentaire vous a-t-il été utile ? Oui Non (Signaler ce commentaire)



 
6 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile :
1.0étoiles sur 5 IMO please avoid this fine translator: Constance Garnett, Juil 14 2004
Par A_2007_reader (Vladivostok, Russia) - Voir tous mes commentaires
Listen carefully: when you read a work translated, the translator makes a big difference. Constance Garnett is a fine translator, but she tends to literally translate (not literal as in a machine translation, but rather, so no word is lost). This tends to make the book wordy and grates on many people's nerves (not just mine--read the other reviews here)

CAVEAT EMPTOR. You have been warned. A better, more modern translator might be: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky.

And as they say in Russian: "If you don't believe it, take it as a fairy tale" (translated).

Ce commentaire vous a-t-il été utile ? Oui Non (Signaler ce commentaire)



 
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile :
3.0étoiles sur 5 Death, Noir and the Thirty Roubles..., Janv. 22 2001
Par Joseph Wagner (Gregory, MI USA) - Voir tous mes commentaires
Whoa! Look out, this one's scary!! Just kidding. Fyodor Dostoevsky's Crime and Punishment is a dark or noirish story of Rodian Raskolnikov's journalist life. He's portrayed as some what of a "wishy-washy" main character/protagonist who lives his life in the attempt to do good. However, since he lives in bleak times and is under pressure (he's the early form of manic depression) Rodya takes out his aggression on his old pawnbroker and her sister so to speak. The story takes form as Rodya attempts to hide the truth about his ax-murdering tendencies through his good deeds. Functionally, Dostoevsky's piece is very long winded. Many scenes are drawn out to the point of monotony and yet others go by almost too fast as the reader gets involved in the story. My views of this piece would go as far as to say, "It's a dark film noir thriller of the 19th Century..." and I emphasize the 19th Century.

Thematically, the piece is very melodious, bits and pieces coming together slowly. Metaphor and imagery are used extensively to show a dark side of life in the late 1800s Russia. Symbolism is rich but story line lacks any great coherence.

But enough of that, What is it? You might ask... Well, simply put, Crime and Punishment is a story about a man on a mission of redemption through his acts and the way he treats people. Rodya is truly sorry for the things he's done but at the same time isn't very remorseful of the deaths. It's a hard read, no doubt, but is it worth it? I should say, if you like thriller novels and don't think you'd have a hard time with this one, go for it! Dostoevsky very readily set about to write a story with his biblical-bashing background and did indeed manage to pull it off again. His characters are very proud and very emotional, and even though its and older piece, its worthy of a little more scrutiny.

Ce commentaire vous a-t-il été utile ? Oui Non (Signaler ce commentaire)


Partagez votre opinion avec les autres clients: Créer votre propre commentaire
 
 
Commentaires client les plus récents

5.0étoiles sur 5 Good read
Dostoyevsky's Crime and Punishment is the first classic detective story. But that is not even where it excels. Read more
Publié le Janv. 29 2005 par Monica

4.0étoiles sur 5 amazing book, but didn't quite live up to the hype
Despite other reviews that comment on the poor translation of this book. I found it to be fairly good and not affect the reading at all, and it has a great introduction (that I... Read more
Publié le Juil 23 2004 par makaveli771

5.0étoiles sur 5 philosophically justified murder
A desperate, penniless student named Raskolnikov kills an old woman in her apartment for her money. Before he commits the crime, he justifies his evil plan by reasoning that she... Read more
Publié le Juil 18 2004 par I ain't no porn writer

4.0étoiles sur 5 FAIR & UNBIASED REVIEW
if you expect this to be of the same caliber as 'the brothers karamazov', then you would be disappointed. it doesn't come close. the story is slow. Read more
Publié le Juil 7 2004 par gator mike

3.0étoiles sur 5 Insightful literature muddied by poor translation
I can't say how well the translator conveyed the original story since I don't read Russian. However, the English is stiff and awkward, leading me to believe that the translator... Read more
Publié le Jui 28 2004

1.0étoiles sur 5 Crime and Punishment
There aren't very many books that I can't finish, and I am a bit embarassed to admit that this was one of them. Read more
Publié le Jui 11 2004

4.0étoiles sur 5 Emotionally exhausting
When a book has a visceral effect on the reader, the author must be doing something right. My father complained of actually feeling sick while reading this, and I had a similiar... Read more
Publié le Avril 17 2004 par Henry Platte

4.0étoiles sur 5 A book for those who like crime stories.
Crime and Punishment is an interesting novel in which the psyche of a murderer is explored. The beginning of the book is a seesaw inside the murderer's, Raskolnikov, head,... Read more
Publié le Avril 1 2004

5.0étoiles sur 5 great novel not to be missed
This book has everything - a great story, a bit of history, superb character development, etc. And, surprisingly, it's very easy to read despite it's length and origin... Read more
Publié le Mars 22 2004

5.0étoiles sur 5 A must read
I have read this book and I think its very good and a must read for everybody. It has everything, philosophy, character development, a rich language, and a very interesting story... Read more
Publié le Mars 5 2004 par Niko

Rechercher uniquement sur les commentaires portant sur ce produit



Listmania!


Cherchez des articles semblables par catégorie


Chercher des articles semblables par sujet


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Votre historique récent

 (En savoir plus)

Après avoir visualisé des pages détaillées produit ou des résultats de recherche, regardez ici pour trouver une façon simple de poursuivre votre navigation sur des pages qui vous intéressent.