biss Livres en français boutiques-francophones Protegez vos photos et videos personnelles vpcflyout Furniture Nouveau Kindle Paperwhite Films selection Jazz, Blues et musique actuelle s Tools ca_ty_gno

Commentaires des clients

4,5 sur 5 étoiles11
4,5 sur 5 étoiles
Format: PaperbackModifier
Prix:78,00 $+ Livraison gratuite avec Amazon Prime
Votre évaluation(Effacer)Évaluez cet article

Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer plus tard.

Affichage de 1-8 sur 8 commentaires(5 étoiles). Afficher tous les commentaires
le 13 janvier 1999
The previous edition of this book was so useful that I had two copies, one at work and one at home. I work in Chinese, Japanese, and Korean, and the previous edition, which only claimed to cover Japanese, was still the most useful book on Chinese and Korean info processing that I ever found. With this new edition, the author has extended coverage to all Asian languages that use Chinese characters, or used to do so in the case of Vietnamese, as part of their writing systems.
Thank goodness he has. The author, Ken Lunde, has an encyclopedic knowledge of this material. In addition, he is one of those people to whom anything less than strict, literal correctness is intolerable. Authors of this sort usually write in a style reminiscent of the federal tax code. Lunde manages to avoid this, creating one of those rare and delightful computer books that serve as a lucid tutorial the first time through, and as a strict and comprehensive reference thereafter.
The principal reason I consider this book the bible for Asian language information processing is the extreme difficulty of getting most of this information via any other source. In fact, I'd be hard pressed to think of another computer book whose original source material is as scattered, poorly documented, and often unreliable as that Lunde had to gather to produce this book. His job of ferreting out the details, cross-checking, error correction, and organization into a single book makes this almost a work of journalism. If you do CJKV work, you'll need more than just this book, of course, but the book is full of references to other material, so this is the place to start.
Lunde also provides a lot of usable source code in the book. This is not unusual in a computer book, but this code is special in two ways. First, it's available in C, Java, and Perl, not just in C. This is refreshing, given the increasingly prominent roles played by Java and Perl on the Internet--the place where multilingual computing arguably matters most.
Second, his code serves as a great checklist for what has to be done by any similar code. This is one of those difficult types of programming where many bugs aren't easy to see, because of the large number of obscure "gotchas" and arcane details. Lunde doesn't miss much, and he revels in these arcane details. His code is not highly optimized, and he admits as much, but if his code does something, you need to do it, and if it doesn't, you (probably) don't need to, either. This fact alone justifies the cost of the book for any developer to whom bugs might have financial consequences.
If you're going to do CJKV work, this is the bible. As I said, it's not the only thing you'll need, but it's where you should start.
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 3 janvier 1999
I've been trying to educate myself on international processing issues for a while now (including Programming for the World : A Guide to Internationalization by Sandra Martin O'Donnell) and CJKV is by far and away the best book on the subject. Although this is not a beginner's book on internationalization (for example, it doesn't completely address cultural issues on internationalization - O'Donnell's book is better at this), Ken Lunde's book is the clear reference on internationalization, and belongs on anyone's bookshelf who is producing software for the global market (that should be anyone who writes software!). Do not assume that this is only a book for Asian computing. It's a book about many of the issues you will face in creating global software. This is a very detailed book which lives up to its promise of educating, and informing anyone involved in global computing.
Buy it - and thoroughly read it!
Like all O'Reilly books - this book is well-written, and easy to digest. Kudos to Mr. Lunde for a great book, and to Tim O'Reilly for recognizing this need.
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 9 février 1999
This is an outstanding guide for English-speaking developers who must target Asian languages. For those of us who do not read or speak these languages, it tackles some of the scariest issues: different types of characters, when they are used, how they relate to each other, and how they are encoded in software.
Lunde's explanation of the structure and history of Asian written languages is fascinating reading in its own right.
If developing on the Windows platform, I would also recommend "Developing International Software for Windows 95 and Windows NT" by Nadine Kano (Microsoft Press). Lunde's book contains crucial background information regarding Asian character sets, as well as some general algorithms; the Kano book focuses on implementation details specific to the Windows environment.
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 19 décembre 2000
This book is an excellent guide to the pitfalls to avoid when doing software internationalization. Most books on the subject will warn you about the unwritten assumptions in coding for a single human language. This one also warns you about the many places you may be assuming that your characters are each 1 byte in length. Some of these are obvious enough, such as actual declarations. Some are subtler, such as regular expressions being one byte off in matching multibyte characters.
If you are involved in software internationalization, buy this book. Even if you aren't shipping a product to Asia yet, it will save you from writing code that is just to painful to modify for multibyte character sets.
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 29 décembre 2001
Lunde's book is essential to anyone in the software localization or internationalization business. It simply covers everything. Want to know how to do regular expressions in Japanese? Page 445. The actual definition of "Mincho" (as in the Mincho font)? Check the Glossary. Postscript clones that handle Chinese? page 391.
The book is intended primarily for software engineers, but the subject matter is treated so comprehensively that it is an essential desk reference for translators, information developers, project managers, production managers, and marketing executives.
Just get it, Ok?
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 12 juin 2000
Truly the complete guide to the subject. As an introduction to Asian languages and their contents and usage this book as proved to be an excllent guide. From the streight forward and understandable explanination of the character and symbol sets to useful guidelines for implementation to the exhaustive list of characters and symbols. I don't see how you can try and deal with these language sets without using this book.
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 21 décembre 1999
The programming world owes Ken Lunde a debt of gratitude for his masterful book on issues of internationalization.
The information he has gathered is not easily found and it is indispensible.
Internationalization is one of the hardest of all computer problems. Thanks to Ken Lunde's book one can approach this task, forewarned and forearmed.
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus
le 10 mars 1998
It is a masterpiece. The book goes into detail explaining CJKV language processing with tons of examples, tables and codes that is a lifesaver working with Asian applications, fonts or systems. I'm sure in a month my copy will be dog-eared from using it too much. Great work Lunde Baksanim!
0CommentaireCette évaluation a-t-elle été utile pour vous?OuiNonSignaler un abus