Customer Reviews


11 Reviews
5 star:
 (7)
4 star:
 (2)
3 star:    (0)
2 star:
 (1)
1 star:
 (1)
 
 
 
 
 
Average Customer Review
Share your thoughts with other customers
Create your own review
 
 

The most helpful favourable review
The most helpful critical review


4.0 out of 5 stars The roots of evil?
This dual language edition of Baudelaire's revolutionary work is an excellent addition to any poetry lover's bookshelf. The translations are well thought out and can be read as works on their own if you do not speak French. However, Baudelaire's poetry is best read in the original French if the reader really wishes to appreciate the gravity and depth of poems such as 'Le...
Published on Feb. 20 2002 by Helen

versus
1 of 1 people found the following review helpful
2.0 out of 5 stars A carcass. A stinking and festering bomb [on Kindle].
I really like Baudelaire and Les Fleurs du Mal. But ...

The Oxford World Classics edition while it contains a fine translation (one hears) caused me to "sweat out poisonous fumes" when read on Kindle (and Kindle for iPad). The formatting (no matter the text and margin size chosem) of the mixed French and English text in the OWC edition is so mixed up...
Published 14 months ago by J. A. I.


‹ Previous | 1 2 | Next ›
Most Helpful First | Newest First

1 of 1 people found the following review helpful
2.0 out of 5 stars A carcass. A stinking and festering bomb [on Kindle]., Oct. 7 2013
By 
I really like Baudelaire and Les Fleurs du Mal. But ...

The Oxford World Classics edition while it contains a fine translation (one hears) caused me to "sweat out poisonous fumes" when read on Kindle (and Kindle for iPad). The formatting (no matter the text and margin size chosem) of the mixed French and English text in the OWC edition is so mixed up that the experience of reading it is so annoying as to make the experience of the poetry near worthless.

Perhaps OWC will issue a revised version, as they've done with many of their titles, and make this edition the prefered one for reading Baudelaire in English on the Kindle.

Please fix this Oxford!!!!
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4.0 out of 5 stars The roots of evil?, Feb. 20 2002
By 
Helen (Cambridge, UK) - See all my reviews
This dual language edition of Baudelaire's revolutionary work is an excellent addition to any poetry lover's bookshelf. The translations are well thought out and can be read as works on their own if you do not speak French. However, Baudelaire's poetry is best read in the original French if the reader really wishes to appreciate the gravity and depth of poems such as 'Le Cygne' (Andromac je pense a vous) or marvel at the streets of Paris in the middle of Haussmann's redevelopment plan.
Baudelaire allows us to explore our own emotions and leads us on a journey from this world, to the classical world and then on to the next. We see love in many guises, from Baudelaire's various 'amantes' to sex with common prostitutes. We cannot help be amazed by the poet's versatility of subject matter and even of style, particularly in 'Harmonie du Soir'. This collection can be read on many different levels and every time one rereads a poem, there is always something more.
I would recommend 'Les Fleurs du Mal' to anyone who has been entranced by French literature all through the ages. You will see love, hate and Paris as you've never seen them before.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Confusion about which translation this is., May 13 2010
This review is from: The Flowers of Evil (Paperback)
The first comment confuses this book with Waldrop's unrhymed, unlineated prose translation (published by Weslyan UP),and at least one other review makes the same mistake. This Oxford UP volume contains James McGowan's verse translations. I don't understand how that error occurred, but the volume you are reading about contains a verse translation.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars AN INDISPENSABLE HANDBOOK, April 28 2000
This is a magnificent edition of the seminal Fleurs du Mal, printed in its original French and a sympathetic and incisive English that retains rhythm and form in a way rarely seen in recent Baudelaires. For poetry lovers, and lovers of literature, Baudelaire is a first-stop: all of twentieth century poetry is in his debt, yet he is often overlooked in contemporary analysis of influences on poets like Eliot, even Heany. The stark, startling honesty of poems like De Profundis Clamavi, or The Balcony, wipe away the years and bring this rebel visionary of the soul full-dimensionally into our twenty-first century living-rooms. This is an important work, as important as anything in French literature. The frame of "poetry" distracts: Flowers of Evil is life lessons, a handbook more stimulating and life-affirming than any top-ten self-help manual.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Required poetry for dreamers, July 12 2000
If you have never heard of Charles Baudelaire, now you have. What have you been missing? Well, order this book and you will see that you are missing the preeminant masterpiece of a man with a complete mastery of his language. There are points of aching emotion, periods of baudy, lustful couplings, raw, exposed pain and suffering, but underneath it all is one of the greatest minds to ever put quill to parchment. John-Paul Sartre explains Baudelaire as: "man of shadows, opium addict, dandy, frigid disciple of voulpte and the greatest lyric poet of his age". Mr. Sartre was indeed correct. This version of Flowers of Evil should be required in the library of every disillusioned, but not defeated, weary, but eager, truth seeking dreamer.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Best Translation I've Seen, April 16 2002
By 
E. Shlimovich (Boston, MA) - See all my reviews
(REAL NAME)   
This edition of "Flowers of Evil" contains all of the poems, not in their original order. However, ample introductory material and two tables of contents allows the reader to see what the work was when it was first published.
The poems themselves cover many subjects in traditional symbolist style, from cats to gypsies to corpses to a whole section on wine. A must for any student of poetry.
However, if you're looking for a translation that is true word for word and does not attempt to preserve the meter and rhyme, this is not the book for you. Mcentyre does a fabulous job tweaking the enlish to preserve poetic structure, but for students of French, and those interested in doing their own translations, other editions are preferable.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Les critiques sourds-muets sans valeur, Dec 30 2000
By 
Customer (Los Angeles, CA) - See all my reviews
... As for this book, I wish less people would read it, because it is aimed for a small audience, a bitter and literate one. But don't listen to T.S. Eliot, whose Wasteland is this book and a thesaurus. The parallel French text is nice to have. The translation is more of a self-imposed one rather than a transliteration, but poetry is impossible to fairly translate. Baudelaire's "La Fontaine de sang" is worth the entire book, and the explanatory notes in the back are very helpful. Buy this book if you like Kafka, hate Frost, love Eliot, and enjoy French culture, or if you are a bitter, bitter, man.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


4.0 out of 5 stars Pretty Good, June 7 2000
As translations of poetry go, this is one of the better ones that I have come across. The renderings in English verse are well done, but still do not give the real flavour of the French verses. All the same, it is a good effort and an important contribution to the English speaking world to finally have some decent translations of one of France's greatest poets.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars Baudelaire: Flowers of Evil, Jan. 10 2000
By 
This is one of the most exceptional books of poetry in modern literature. Without Baudelaire there is no Eliot, Yeats, or Joyce. They, and the world modern of poetry, are so completely indebted to this masterpeice. "Flowers of Evil" has cleary established the nature, setting, images, moods and feelings, that even dominate the poetry of today.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


5.0 out of 5 stars great translation, lovely poetry, June 7 2000
By 
tom phillips (Monmouth, Wales) - See all my reviews
this is a wonderful book. the translation is sympathetic and brings out the best in baudelaire's rich verse, lending an air of polish and depth to the rhymes and rythms of the work. undoubtedly an essential read for any fan of great poetry.
Help other customers find the most helpful reviews 
Was this review helpful to you? Yes No


‹ Previous | 1 2 | Next ›
Most Helpful First | Newest First

This product

The Flowers of Evil
The Flowers of Evil by Charles Baudelaire (Paperback - May 17 2008)
CDN$ 13.95 CDN$ 12.56
In Stock
Add to cart Add to wishlist
Only search this product's reviews