CDN$ 18.00
  • List Price: CDN$ 22.00
  • You Save: CDN$ 4.00 (18%)
FREE Shipping on orders over CDN$ 35.
In Stock.
Ships from and sold by Gift-wrap available.
Lao-Tzu: Te-Tao Ching has been added to your Cart
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See all 2 images

Lao-Tzu: Te-Tao Ching Paperback – Jun 30 1992

4.5 out of 5 stars 13 customer reviews

See all 3 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price
New from Used from
Kindle Edition
"Please retry"
"Please retry"
CDN$ 18.00
CDN$ 7.26 CDN$ 5.64

Unlimited FREE Two-Day Shipping for Six Months When You Try Amazon Student
click to open popover

No Kindle device required. Download one of the Free Kindle apps to start reading Kindle books on your smartphone, tablet, and computer.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

To get the free app, enter your mobile phone number.

Product Details

  • Paperback: 320 pages
  • Publisher: Ballantine Books; Reprint edition (June 30 1992)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0345370996
  • ISBN-13: 978-0345370990
  • Product Dimensions: 13 x 1.8 x 20.3 cm
  • Shipping Weight: 222 g
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars 13 customer reviews
  • Amazon Bestsellers Rank: #276,061 in Books (See Top 100 in Books)
  •  Would you like to update product info, give feedback on images, or tell us about a lower price?

Product Description

From Library Journal

Based on contemporaneous texts discovered by archeologists in China in the last 20 years, this new translation of the Te-tao Ching is very readable and enjoyable yet at the same time meticulously researched and accurate. It has a clear introduction, extensive commentary, and complete notes. A library wanting complete holdings on Chinese philosophy should surely consider this first of a five-volume series on Chinese classics that will appear in the next years. Otherwise, it will suffice to have translations of Lao-Tzu, the Tao (The Way), and/or the Tao-Te Ching by some or all of its past translators, including Stephen Mitchell, Wing-Tsit Chan, H.B. Crill, Witter Byner, Feng and English, Arthur Waley, Lin Yutang, and James Legge.
- Kitty Chen Dean, Nassau Coll., Garden City, N.Y.
Copyright 1989 Reed Business Information, Inc. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

From the Inside Flap

Lao-tzu's "Te-Tao Ching" has been treasured for thousands of years for its poetic statement of life's most profound and elusive truths. This new translation, based on the 1973 discovery of two copies of the manuscript more than five centuries older than any others known, corrects many defects of the later versions. In his extensive commentary, Professor Henricks reevaluates traditional interpretations.

Customer Reviews

4.5 out of 5 stars
Share your thoughts with other customers

Top Customer Reviews

Format: Paperback
There are hundreds of translations of the TTC available in English. I found this one to be a little lifeless. I was surprised to find that the premise of calling the book the Te Tao Ching, rather than the Tao Te Ching was that the translator thought the two halves of the book would have been put in a basket one on top of each other, in reverse order. I do not know why it is important to reorder the work, for me it has always made sense in the traditional order, i.e. first to understand what the Tao is, and then how it is applied (in the 'Te' section). Reversing this seems unproductive.
If you would like to read a translation that is perhaps a little more poetic and which contains a more intelligible sense of the living ideas, then you could try the translation by Jane English. The ideas in the TTC are hard to describe, because they are fundamental and help us understand the workings of everything: anything from the course a trickling rivulet of water takes down a pane of glass, to how to govern a state of millions of people. I think the Jane English translation communicates these ideas effectivly. In fact, it is best to read more than one translation: it is always helpful for interpretation to listen to the same idea as expressed by more than one person.
This edition reproduces the entire Chinese text, which will clearly be of use to many people who are studying the original.
One person found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
Report abuse
Format: Paperback
In studying the Chinese language, you find the combination of the characters can bring forth feelings and un-nameable images. This is why there are so many different translations of the Tao-Te Ching in English, each one painting a slightly different picture in one's mind. This translation begins with an introduction to Taoism. A great overview for anyone unfamiliar with Taoism. Also explained is some common misconceptions most people have about Taoism (like the original texts did not have chapter separations, and "virtue" [te] actually came before "the way" [tao]) The actual translation is broken up into two parts. The first is the Te-Tao in it's poetic form, in English, translated from the new texts. (One of the better English translations I've seen). The second translation is very useful and interesting if you don't speak Chinese and would like to better understand the true meaning of the texts. The original texts are on the right of the page, while the English definition is on the left. Underneath, he adds notes regarding inconsistancies, missing characters, or just insight addressing lines some people often have problems understanding. Overall, if I would suggest one translation of the Te-Tao Ching, it would definately have to be this one. Intelligent and insightful, it allows words written over 2,300 years ago to still make people today smile with understanding.
One person found this helpful. Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
Report abuse
Format: Paperback
The book of Lao Tzu - Te-Tao Ching is one of the ancient Chinese classics of Taoist philosophy that has been read by scholars and translated and published in books many times with varying translation results. It describes the philosophy of Virtue and The Way in 81 short Chapters.
This translation is based on two original manuscripts - named Ma-Wang-Tui - that pre-date the manucripts used in the excellent tranlation by D.C. Lau. In Mr Henricks' translation, he presents two choices for the reader; the translation of the text only, or the translation of the text including commentaries plus both original chinese texts. For each of the 81 chapters either text A or B is used - where the commentaries include comparison analysis between Text A and B.
Besides the translation of the 81 Chapters, information is included about the historical background of the texts to enable the reader to put the meaning and thought of the text into context.
Reading each chapter in this book for me is close to reading poetry that has powerful meaning and thought embedded in it. I recommend this book to people who are interested in Taoist 'thought'. Mr Henricks is a well respected and skilled translator that has done extensive research for this translation. Well worth a 5-star recommendation.
One of my favorite chapters: #20.
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
Report abuse
Format: Paperback
The Te Tao Ching, or The Book of the Way and its Power, written around 500 B.C., is traditionally attributed to a man named Li Erh. Because of his wisdom, he is given the title "Lao Tzu", which means "old Master". Many historians believe, however, that it better represents the ancient Chinese thought of around 300 B.C., directly following and reacting to the Era of the Warring States. In any case, the book is a collection of teachings on the correct method of living with virtue and the following the Way, the path to contentment. The Lao Tzu communicates his ideals to us through a variety of means, telling us how, in his mind, we are to achieve a virtuous and content life.
Lao Tzu uses the phrase "uncarved wood" to represent the way the common people should be. This is particularly effective because when we read it, we get a vivid, clean, natural image. The uncarved wood is unaltered by man. It is, according to Lao Tzu, "genuine and simple" (26), and this is how people should exist.
So, "in the government of the Sage: He empties [the people's] minds, and fills their bellies. Weakens their ambition, and strengthens their bones" (55). By keeping the people fed, healthy, and without knowledge, the people become happy, simple, and contented. He "causes the people to be constantly without knowledge and without desires... Then there is nothing that will not be in order" (55). According to Lao Tzu, when you "throw away knowledge,... the people will benefit a hundredfold" (71). Knowledge seems to be unnecessary for true contentment. In fact, it seems to hinder it. When people have knowledge, they become ambitious. When the people are ambitious, they will not be content in their lives.
Read more ›
Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again.
Report abuse

Most recent customer reviews