- Paperback: 224 pages
- Publisher: Multilingual Matters (Sept. 13 2001)
- Language: English
- ISBN-10: 1853595195
- ISBN-13: 978-1853595196
- Product Dimensions: 15.3 x 1.3 x 22.9 cm
- Shipping Weight: 299 g
- Average Customer Review: 2 customer reviews
- Amazon Bestsellers Rank: #544,889 in Books (See Top 100 in Books)
Literary Translation: A Practical Guide Paperback – Sep 13 2001
|New from||Used from|
Customers who bought this item also bought
No Kindle device required. Download one of the Free Kindle apps to start reading Kindle books on your smartphone, tablet, and computer.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Mr Landers, a prize winning translator of many books, confidently answers questions instinctive to translators in a personal and friendly tone that puts the reader at ease. This book serves as an excellent guideline for successful maneuvering while quenching my passion for literary translation.(Diane Teichman, inforMATIon, Issue 17, Summer 2008)
(Kirk Anderson, Welcome to TranslationZone.com!)
No book exists that takes such a practical and comprehensive approach to the myriad issues faced by translators of literature, and in sharing his wisdom in such an accessible way, with Literary Translation: A Practical Guide, Cliff Landers has, in his own charming, humble way, made an enormous contribution to our craft.
(Marilyn Gaddis Rose, ATA Chronicle, Vol. XXXI No 6)
This book is a jewel, displaying in its facets: artistry, hard-headedness, patience, common-sense, courage and charm... His guide should have a long and useful life.
(Margaret Jull Costa, In Other Words, Autumn 2002)
It is an eminently practical (and accessible) guide to literary translation, and one which I am sure will prove invaluable to translators just starting out.
(Julie Huynh, Linguistlist 13.1821)
What I find most valuable in this book is Landers’ insight and knowledge gained from his years of experience as a prolific literary translator.
(Donald Reindl, Linguistlist 13.904)
Landers’ witty and accessible style makes the book a pleasure to read, and the humor that he injects into the discussion will coax occasional laughter from even the most serious readers.
(K. Rosnek, Choice September 2002)
Written in an engaging, witty and accessible style, this practical guide provides a concise overview of techniques and tools for translating literary works for publication.... Best read from cover to cover, this book will interest professionals but will prove especially useful and instructive for beginning and prospective translators.
(Elzbieta Wojcik-Leese, Perspectives: Studies in Translatology Vol 11 No 3)
Here is a guide that defies its generic limitations thanks to the flair and panache of its author.
Top customer reviews
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Most helpful customer reviews on Amazon.com