Naoko Paperback – Aug 1 2004
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
No Kindle device required. Download one of the Free Kindle apps to start reading Kindle books on your smartphone, tablet, and computer.
Getting the download link through email is temporarily not available. Please check back later.
To get the free app, enter your mobile phone number.
Winner of the Japan Mystery Writers Award
“Higashino is a deft conjurer of human relationships, and while this is first and foremost a tale of grief— thankfully, no one calls Naoko a story of redemption—he infuses it with spasms of sharp humor.” —East Bay Express
“The novel flips suddenly…in wonderfully pleasing fashion, from pathetic tragedy to social satire and domestic comedy with themes of love, work, sex and education. How could we have ever imagined, without the help of a novel like this, that Japanese life could be so fraught with suffering and so entertaining all at once?” —Alan Cheuse for the Dallas Morning News
"It's the realness of the characters ..that makes the fantastic story more believable and harder to put down." - Mecha Mecha Media Blogspot
About the Author
Born in 1958, Keigo Higashino studied electrical engineering and worked as a salaryman until he wom the Edogawa Rampo Mystery Award in 1985. Originally a detective novelist, he has branched out to other genres, including science fiction. Naoko is his first work to appear in English.
What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?
Top Customer Reviews
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
The characters and what happens to them brought out very real emotions in me. I unconsciously made faces as I reacted to what was happening. This was one of those books that really touched me and I can't recommend it enough. I feel like I have had, or could have, the same feelings and fears that are displayed in this book. That helped me identify with the characters and I would recommend this book to anyone looking for a deep, personal, and very interesting story.
Naoko dies in the bus crash, while Monami is left in a coma. When Monami regains consciousness, she tells Heisuke she is Naoko, that the spirit of the mother has taken over the body of the daughter.
What follows are the social and psychological consequences of this apparently supernatural event, for Heisuke, and for Naoko/Monami. They decide to tell no one, to keep it a secret. In fact, the Japanese title of the book, Himitsu, means Secret. Once Heisuke becomes convinced that the metempsychosis is real, and permanent, he grieves because he has lost his daughter, while all those about him think he has lost his wife. For "Naoko" to maintain their secret, she must continue Monami's life as an elementary school student.
The author, Keigo Higashino, carefully and skillfully works out the logical consequences of this event. How would a married man, of normal sexual desires, deal with a situation where the spirit of his wife is inhabiting the body of his young daughter? Higashino does deal with the issue of conjugal relations, although briefly, and in a non-salacious way. Most of the book dwells on the development of Naoko/Monami, as she matures socially. In a sense, it is answering the question, what would you do if you were a middle aged housewife, and you suddenly and unexpectedly got to live your life over again, from the age of eleven? What would you do differently? Could you, in fact, correct your life's mistakes? Could you become a better person? And in a question fraught with tragedy and irony, what do you do when your husband is now, physically, your father?
I read this book in two days. My basic impression is that it is interesting and thoughtful. It's not exciting, it's not gripping, but it is satisfying. Not a great book, but a pretty good book. Worth buying, if you like that kind of thing.
One quibble: The English translation, by Kerim Yasar, consistently writes "all right" as "alright." Perhaps this was done to reflect Heisuke's lack of education, paralleling something in the underlying Japanese, but it's jarring, and ineffective.
I expected a mystery novel, but the central mystery introduced at the beginning (why the bus crashed) turns out to be not so important. This isn't a bad thing; I got a richly woven tale that left me thinking a lot about some of its themes, like identity, social conformity, second chances.
The translation seems . . . competent. I can't read Japanese, but I suspect that the original flows much better than this translation. The dialogue occasionally comes across as slightly stilted or unlike the speech of actual people. That said, this book was good enough that I would rather read a faulty translation than not read it at all. Recommended to fans of dark fiction.